Home  Begriffserklärungen  Syngrammata  Lehre auf Youtube 
Neben der Schrift Fakten zur Bibel Youtube komplett Übersicht    




Bible Hub  Kata Biblon  Center for New Testament Restoration  https://www.bibleserver.com/
greeknewtestament Kata Biblon
    
https://greekcntr.org/collation/index.htm

Interlinear Griechisch Deutsch   http://www.qbible.com/hebrew-old-testament/genesis/

Companion Bible Apostelgeschichte  Inhaltsverzeichnis


Apostelgeschichte 12,1 - 12,11 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

Apostelgeschichte 12,1 - 12,11 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

12: 1-23. JERUSALEM. Die Gefangennahme des Petrus
1 - 2. Herodes. Verfolgung.
3 - 19. Petrus. Gefangennahme und Freilassung
19 - 23. Herodes. Verurteilung und Tod​


12. Dieses Kapitel ist eine Klammer, die die Ereignisse in 14 n. Chr. beschreibt.
1

über.
Gr. kata.

Zeit = Jahreszeit.

Herodes.
Herodes Agrippa I.
Ap. 109.


streckte seine Hände aus = legte seine Hände an.
Vgl.Lukas 9,62, gleiche Formulierung.

ärgern = malträtieren.
Gr. kakoo.
Siehe Anmerkung zu 7,6.

gewiss.
Gr. tis.
Ap. 123. 3.

von = von denen aus der Kirche.
Ap. 186.

2

getötet.
Gr. anaireo.
Siehe Anmerkung zu 2,23.

Jakobus.
Ap. 141. 3.

Johannes.
Ap. 141. 4.
Der letzte historische Hinweis auf Johannes.


Schwert.
Der Tod durch das Schwert wurde von den Rabbinern als besonders als besonders schändlich.

12: 3-19-. PETER. GEFÄNGNIS.
3. Die niederträchtige Politik des Herodes.
4-. Petrus bewacht.
4. Absichten.
5-. Gefängnis.
5. Gebet.
6-10-. Bewirkte Befreiung.
10. Engels Abreise.
11. Enttäuschung.
12-. Haus.
12. Gebet.
13-17-. Erzählte Befreiung.
18. Petrus vermisst.
19-. Die Rache des Herodes.​

3

weil er sah = sehen.
Gr. eidon.
Ap. 133. I. 1.

gefiel = gefällt.
Siehe Anmerkung zu 6,2, und Mark 15,15

ging weiter = fügte hinzu.
Ein Hebraismus.
Gr. prostithemi.
Vgl.Lukas 20,11.

nehmen.
Siehe Anmerkung zu 1. 16.

ungesäuertes Brot.
Lit. die ungesäuerten (Dinge).
Der Sauerteig in jeder Form sollte weggetan werden.

2.Mo. 12,16.19.

4

ergriffen = verhaftet.
Gr. piazo.
Siehe Anmerkung zu Johannes 11,57.

in = in.
Gr. eis.

Gefängnis = Station.
Gr. pkulake.

Quaternionen.
Gr. tetradion,ein Körper von vier.
Nur hier.
Für jede der vier Wachen waren vier Soldaten da, um Petrus zu bewachen.
Der Gefangene war an zwei angekettet, und die anderen beiden hielten Wache.

Siehe V. 6.

beabsichtigen.
Gr. boulomai.
Ap. 102. 3.

nach.
Gr. meta.
Ap. 104. xi. 2.

Ostern.
Gr. to pascha, das Passahfest.
Ostern ist ein heidnischer Begriff, abgeleitet von der sächsischen Göttin Eastre, dieselbe wie Astarte, die syrische Venus, im AT Ashtoreth genannt.

vorführen = hinaufführen, d.h. vor den Richterstuhl.
Vgl.Lukas 22,66.

das Volk.
Gr. laos.

5

also = dann in der Tat.

Gebet.
Gr. proseuche.
Ap. 134. II. 2.

ohne Unterlass = intensiv, gr. ektenes.
Kommt sonst nur in 1.Petr. 4,8 vor.
Der Komparativ nur in
 Lukas 22,44, und das Adverb in 1.Petr. 1,22.
Die Texte hier lesen das Adverb, ektenos.

von = durch.
Gr. hupo.
Ap. 104. xviii. 1.

für = im Namen von.
Gr. huper.
Ap. 104. xvii. 1, aber die Texte lesen peri, betreffend.

6

hätte gebracht = war dabei zu bringen.

dasselbe = dass.

schlafend.
Gr. koimaomai.
Ap. 171. 2.

Hüter = Wächter.
Siehe 5,23.

bewahrten = bewahrten.

7

sehen.
Gr. idou.
Ap. 133. I. 2.

kam auf = stand über.

Licht.
Gr. phos.
Ap. 130. 1.

Gefängnis.
Gr. oikema,Behausung.
Nur hier.
Die R. V. liest 
"Zelle".
Das war die Behausung des Petrus.
Der Engel des Herrn dort.

Petrus an der Seite = Petrus' Seite.

erhob ... auf.
Gr. egeiro.
Ap. 178. I. 4.

Erhebt euch.
Gr. anistemi.
Ap. 178. I. 1.

schnell = in
(Gr. en) oder mit Schnelligkeit.

8

Gürte dich.
Gr. perizonnumi.
An anderer Stelle, Lukas 12,35.37; 17,8. Eph. 6,14. Offb. 1,13; 15,6.
Die Texte lesen zonnumi, wie in Johannes 21. 18.

unto = zu.

Gewand.
Gr. himation, das äußere Gewand.

9

ihm.
Die Texte lassen es aus.

wist = wusste.
Gr. oida.
Ap. 132. I. i.

wahr.
Gr. alethes.
Ap. 175.1.

von = durch.
Gr. dia.

dachte = dachte.

sah.
Gr. blepo.
Ap. 133. I. 5.

Sehen.
Gr. horama, wie in7,31.

10

Wenn, etc. Jetzt, nachdem er hindurchgegangen ist.

Wache = Gefängnis.
Gr. phulake, wie in V. 4, 5, 6, 17.

zu = auf.
Gr. epi.

öffnete = wurde geöffnet.

aus eigenem Antrieb = automatisch.
Gr. automatos.
Anderswo nur in Mark 4,28.

Straße.
Gr. rhume.
Siehe Anmerkung zu 9,11.

unverzüglich = sofort.
Gr. eutheos.

11

wenn, etc. Petrus, nachdem er zu sich gekommen ist.

zu sich selbst = in (Gr. en) sich selbst, d.h. bei klarem Verstand.
Vgl. "von Sinnen", oder "außer sich".

wissen.
Gr. oida, wie in V. 9.

gewiss = wahrhaftig.
Gr. alethos.
Vgl. Ap. 175. 1.



Klicke auf die Grafik für eine vergrößerte Ansicht  Name: Screenshot 2023-10-08 at 01-19-07 Microsoft Word - Acts_new.doc - Acts.pdf.png Ansichten: 0 Größe: 466,1 KB ID: 6907
Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
——————————————————
Antonino.S