Apostelgeschichte 13,50 - 14,9 Companion Bible
(Bemerkung)

Vers 48‒52 Verfolgung der Neubekehrten seitens der Juden
___________
Vers 50
Elb 1905: erregten - παροτρύνω - parotrunō
aufgewühlt = angestiftet.
Gr. parotruno
Nur hier.
Elb 1905: die anbetenden - σέβομαι - sebomai
fromm.
Gr. sebomai, dasselbe wie "religiös" (V. 43).
Elb 1905: vornehmen - εὐσχήμων - euschēmōn
ehrenhaft.
Gr. euschemdn.
Hier, 17,12. Mark 15,43. 1.Kor. 7,35; 12,24.
Elb 1905: die Ersten - πρῶτος - prōtos
Hauptleute = Erste.
Elb 1905: erweckten - ἐπεγείρω - epegeirō
erhoben.
Gr. epegeiro.
Ap. 178. I. 7.
Nur hier und 14,2.
Elb 1905: wider - ἐπί - epi
gegen.
Gr. epi.
Ap. 104. ix. 3.
aus. - ἀπό - apo
Gr. apo.
Ap. 104. iv.
Küsten = Grenzen. - ὅριον - horion
13:51-14:6-. Ikonium.
13: 51--14: 1-. Die Predigt.
14: -1. Ergebnis.
14: 2. Widersprüche.
14: 3. Predigt.
14: 4. Ergebnis.
14: 5, 6-. Widersprüche.
Vers 51
Elb 1905: schüttelten - ἐκτινάσσω - ektinassō
abgeschüttelt.
Gr. ektinasso.
Nur hier, 18,6. Mt. 10,14. Mk 6,11.
Ein medizinisches Wort.
Vgl. Neh. 5,13. Abb. Paroemia.
Ap. 6.
Elb 1905: Ikonium - Ἰκόνιον - Ikonion
Iconium.
Jetzt Konieh, die gegenwärtige (1915) Endstation der Bagdadbahn.
Etwa 300 Meilen von Smyrna entfernt.
Kapitel 14 Vers 1-4: Das Evangelium kommt nach Ikonium ‒ die Volksmenge spaltet sich
__________
Vers 1
es geschah.
Siehe Anmerkung zu 4,5.
Elb 1905: daß sie zusammen - αὐτός - {autos}
beide zusammen.
Gr. kata zu auto.
Vgl. epi zu auto. 1,15, usw.
Elb 1905: die Synagoge - συναγωγή - {sunagōgē}
Synagoge.
Ap. 120. I.
Elb 1905: redeten - λαλέω - {laleō}
redete.
Gr. laleo
Ap. 121. 7.
Elb 1905: Menge - πλῆθος - plēthos
Schar.
Gr. plethos.
Siehe Anmerkung zu 2,6.
Griechen.
Diese waren Heiden.
Gr. Hellen - Ἕλλην - Hellēn
Elb 1905: glaubte - πιστεύω - {pisteuō}
geglaubt.
Ap. 150. I. 1. i.
Vers 2
Elb 1905: Die ungläubigen - ἀπειθέω - apeitheō
ungläubig.
Gr. apeitheo.
Vgl. Ap. 150. I. 2.
Dies ist der zweite Biss.
Erstes Vorkommen. Johannes 3,36.
Oft übersetzt mit "ungehorsam".
Elb 1905: reizten - ἐπεγείρω - epegeirō
aufgewühlt.
Gr. epegeiro.
Siehe Anmerkung zu 13,50.
Elb 1905: derer aus den Nationen - ἔθνος - ethnos
Nichtjuden.
Gr. ethnos.
Das Gr. lautet: "aufgewühlt und übel zugerichtet die die Gemüter der Heiden".
Elb 1905: erbitterten - κακόω - kakoō
böse gemacht = verbittert oder vergiftet.
Gr. kakoo.
Siehe Anmerkung zu 7,6.
Elb 1905: die Seelen - ψυχή - psuchē
Geister = Seelen.
Gr. psuche.
Ap. 110. IV. 2.
Vers 3
Elb 1905: Sie verweilten - διατρίβω - diatribō
Wohnsitz.
Gr. diatribo.
Siehe Anmerkung zu 12,19.
Elb 1905: und sprachen freimütig - παῤῥησιάζομαι - parrhēsiazomai
kühn reden.
Gr. parrhesiazomai.
Siehe Anm. zu 9,27.
in. - ἐπί-epi
Gr. epi.
Ap. 104. ix. 2.
Bezeichnet den Gegenstand ihres Gesprächs.
Welche. = Wer.
Elb 1905: Zeugnis gab - μαρτυρέω - martureō
bezeugten = bezeugt haben.
Gr. martureo.
Siehe S. 1511.
unto = zu.
Wort. - λόγος - logos
Gr. logos.
Ap. 121.10.
Gnade. - χάρις - charis
Gr. charis.
Ap. 184. 1.
gewährt = gegeben.
Zeichen. σημεῖον - sēmeion
Gr. semeion.
Ap. 176. 3.
Wunder. - τέρας - teras
Gr. teras.
Ap. 176. 2.
durch. - διά - dia
Gr. dia.
Vers 4
Elb 1905: war entzweit - σχίζω - schizō
geteilt.
Gr. schizo, zerreißen; daher schisma, Spaltung.
Siehe Johannes 7,43; 9,16; 10,19.
ein Teil ... ein Teil = einige ja ... aber andere.
hielten = waren. - ἦν - ēn
mit.
Gr. Sonne.
Ap. 104. xvi.
Elb 1905:den Aposteln - ἀπόστολος - apostolos
Apostel.
Ap. 189.
Vers 5‒7 Paulus und Barnabas fliehen nach Lystra und Derbe
_____________
Vers 5
Angriff = Überfall.
Gr. horme - ὁρμή - hormē
Nur hier und in Jak. 3,4.
Herrscher, d.h. der Juden.
Elb 1905: zu mißhandeln - ὑβρίζω - hubrizō
gebrauchen . . . trotzig = beleidigen.
Occ. Mt. 22,6. Lk 11,45; 18,32. 1.Thess. 2,2.
14: -6-20. LYSTRA.
Vers 6, 7. Die Predigt.
Vers 8-10. Wunder. Heilung.
Vers 11-13. Vergöttlichung.
Vers 14-18. Anfechtung.
Vers 19. Verwerfung.
Vers 20-. Wunder. Auferstehung.
Vers 6
haben es gewusst und = haben es erwogen.
Gr. suneidon.
Siehe Anmerkung zu 5,2.
Lystra, etc.
Die Reihenfolge im Gr. ist "zu den Städten Lykaoniens, Lystra und Darbe". region, etc.
Gr. perichoros.
Vgl. Mt. 3,5. Lk 4,14.
Vers 7
predigten, etc. = verkündeten das Evangelium.
Gr. euangelizo.
Ap. 121. 4.
Sie zogen umher, um den ganzen Bezirk zu evangelisieren.
Timotheus war einer der Bekehrten, da er bei seinem Gegenbesuch als Jünger bezeichnet wird (16,1).
Vers 8‒18 Die Bevölkerung will Barnabas und Paulus Opfer darbringen
_______________
Vers 8
Elb 1905: ein gewisser - τίς - tis
sicher.
Gr. tis.
Ap. 123. 3.
Elb 1905: Mann
man.
Gr. aner.
at = in.
Gr. en.
sein.
Die Texte lassen aus.
ein Krüppel = lahm.
von.
Gr. ek.
Ap. 104. vii.
Elb 1905: niemals - οὐδέποτε - oudepote
nie.
Gr. oudepote. hatte.
Die Texte lassen aus.
Vers 9
Derselbe = Dieser.
hörte = war hörend.
starrte = starrte an.
Gr. atenizo
Ap. 133. III. 6.
Siehe Anmerkung zu 1,10.
wahrnehmend.
Gr. eidon.
Ap. 133. I. 1.
der Glaube.
Gr. pistis.
Ap. 150. II. 1.
geheilt = gerettet.
Gr. sozo.
Vers 48‒52 Verfolgung der Neubekehrten seitens der Juden
___________
Vers 50
Elb 1905: erregten - παροτρύνω - parotrunō
aufgewühlt = angestiftet.
Gr. parotruno
Nur hier.
Elb 1905: die anbetenden - σέβομαι - sebomai
fromm.
Gr. sebomai, dasselbe wie "religiös" (V. 43).
Elb 1905: vornehmen - εὐσχήμων - euschēmōn
ehrenhaft.
Gr. euschemdn.
Hier, 17,12. Mark 15,43. 1.Kor. 7,35; 12,24.
Elb 1905: die Ersten - πρῶτος - prōtos
Hauptleute = Erste.
Elb 1905: erweckten - ἐπεγείρω - epegeirō
erhoben.
Gr. epegeiro.
Ap. 178. I. 7.
Nur hier und 14,2.
Elb 1905: wider - ἐπί - epi
gegen.
Gr. epi.
Ap. 104. ix. 3.
aus. - ἀπό - apo
Gr. apo.
Ap. 104. iv.
Küsten = Grenzen. - ὅριον - horion
13:51-14:6-. Ikonium.
13: 51--14: 1-. Die Predigt.
14: -1. Ergebnis.
14: 2. Widersprüche.
14: 3. Predigt.
14: 4. Ergebnis.
14: 5, 6-. Widersprüche.
Vers 51
Elb 1905: schüttelten - ἐκτινάσσω - ektinassō
abgeschüttelt.
Gr. ektinasso.
Nur hier, 18,6. Mt. 10,14. Mk 6,11.
Ein medizinisches Wort.
Vgl. Neh. 5,13. Abb. Paroemia.
Ap. 6.
Elb 1905: Ikonium - Ἰκόνιον - Ikonion
Iconium.
Jetzt Konieh, die gegenwärtige (1915) Endstation der Bagdadbahn.
Etwa 300 Meilen von Smyrna entfernt.
Kapitel 14 Vers 1-4: Das Evangelium kommt nach Ikonium ‒ die Volksmenge spaltet sich
__________
Vers 1
es geschah.
Siehe Anmerkung zu 4,5.
Elb 1905: daß sie zusammen - αὐτός - {autos}
beide zusammen.
Gr. kata zu auto.
Vgl. epi zu auto. 1,15, usw.
Elb 1905: die Synagoge - συναγωγή - {sunagōgē}
Synagoge.
Ap. 120. I.
Elb 1905: redeten - λαλέω - {laleō}
redete.
Gr. laleo
Ap. 121. 7.
Elb 1905: Menge - πλῆθος - plēthos
Schar.
Gr. plethos.
Siehe Anmerkung zu 2,6.
Griechen.
Diese waren Heiden.
Gr. Hellen - Ἕλλην - Hellēn
Elb 1905: glaubte - πιστεύω - {pisteuō}
geglaubt.
Ap. 150. I. 1. i.
Vers 2
Elb 1905: Die ungläubigen - ἀπειθέω - apeitheō
ungläubig.
Gr. apeitheo.
Vgl. Ap. 150. I. 2.
Dies ist der zweite Biss.
Erstes Vorkommen. Johannes 3,36.
Oft übersetzt mit "ungehorsam".
Elb 1905: reizten - ἐπεγείρω - epegeirō
aufgewühlt.
Gr. epegeiro.
Siehe Anmerkung zu 13,50.
Elb 1905: derer aus den Nationen - ἔθνος - ethnos
Nichtjuden.
Gr. ethnos.
Das Gr. lautet: "aufgewühlt und übel zugerichtet die die Gemüter der Heiden".
Elb 1905: erbitterten - κακόω - kakoō
böse gemacht = verbittert oder vergiftet.
Gr. kakoo.
Siehe Anmerkung zu 7,6.
Elb 1905: die Seelen - ψυχή - psuchē
Geister = Seelen.
Gr. psuche.
Ap. 110. IV. 2.
Vers 3
Elb 1905: Sie verweilten - διατρίβω - diatribō
Wohnsitz.
Gr. diatribo.
Siehe Anmerkung zu 12,19.
Elb 1905: und sprachen freimütig - παῤῥησιάζομαι - parrhēsiazomai
kühn reden.
Gr. parrhesiazomai.
Siehe Anm. zu 9,27.
in. - ἐπί-epi
Gr. epi.
Ap. 104. ix. 2.
Bezeichnet den Gegenstand ihres Gesprächs.
Welche. = Wer.
Elb 1905: Zeugnis gab - μαρτυρέω - martureō
bezeugten = bezeugt haben.
Gr. martureo.
Siehe S. 1511.
unto = zu.
Wort. - λόγος - logos
Gr. logos.
Ap. 121.10.
Gnade. - χάρις - charis
Gr. charis.
Ap. 184. 1.
gewährt = gegeben.
Zeichen. σημεῖον - sēmeion
Gr. semeion.
Ap. 176. 3.
Wunder. - τέρας - teras
Gr. teras.
Ap. 176. 2.
durch. - διά - dia
Gr. dia.
Vers 4
Elb 1905: war entzweit - σχίζω - schizō
geteilt.
Gr. schizo, zerreißen; daher schisma, Spaltung.
Siehe Johannes 7,43; 9,16; 10,19.
ein Teil ... ein Teil = einige ja ... aber andere.
hielten = waren. - ἦν - ēn
mit.
Gr. Sonne.
Ap. 104. xvi.
Elb 1905:den Aposteln - ἀπόστολος - apostolos
Apostel.
Ap. 189.
Vers 5‒7 Paulus und Barnabas fliehen nach Lystra und Derbe
_____________
Vers 5
Angriff = Überfall.
Gr. horme - ὁρμή - hormē
Nur hier und in Jak. 3,4.
Herrscher, d.h. der Juden.
Elb 1905: zu mißhandeln - ὑβρίζω - hubrizō
gebrauchen . . . trotzig = beleidigen.
Occ. Mt. 22,6. Lk 11,45; 18,32. 1.Thess. 2,2.
14: -6-20. LYSTRA.
Vers 6, 7. Die Predigt.
Vers 8-10. Wunder. Heilung.
Vers 11-13. Vergöttlichung.
Vers 14-18. Anfechtung.
Vers 19. Verwerfung.
Vers 20-. Wunder. Auferstehung.
Vers 6
haben es gewusst und = haben es erwogen.
Gr. suneidon.
Siehe Anmerkung zu 5,2.
Lystra, etc.
Die Reihenfolge im Gr. ist "zu den Städten Lykaoniens, Lystra und Darbe". region, etc.
Gr. perichoros.
Vgl. Mt. 3,5. Lk 4,14.
Vers 7
predigten, etc. = verkündeten das Evangelium.
Gr. euangelizo.
Ap. 121. 4.
Sie zogen umher, um den ganzen Bezirk zu evangelisieren.
Timotheus war einer der Bekehrten, da er bei seinem Gegenbesuch als Jünger bezeichnet wird (16,1).
Vers 8‒18 Die Bevölkerung will Barnabas und Paulus Opfer darbringen
_______________
Vers 8
Elb 1905: ein gewisser - τίς - tis
sicher.
Gr. tis.
Ap. 123. 3.
Elb 1905: Mann
man.
Gr. aner.
at = in.
Gr. en.
sein.
Die Texte lassen aus.
ein Krüppel = lahm.
von.
Gr. ek.
Ap. 104. vii.
Elb 1905: niemals - οὐδέποτε - oudepote
nie.
Gr. oudepote. hatte.
Die Texte lassen aus.
Vers 9
Derselbe = Dieser.
hörte = war hörend.
starrte = starrte an.
Gr. atenizo
Ap. 133. III. 6.
Siehe Anmerkung zu 1,10.
wahrnehmend.
Gr. eidon.
Ap. 133. I. 1.
der Glaube.
Gr. pistis.
Ap. 150. II. 1.
geheilt = gerettet.
Gr. sozo.
