Home  Begriffserklärungen  Syngrammata  Lehre auf Youtube 
Neben der Schrift Fakten zur Bibel Youtube komplett Übersicht    




Bible Hub  Kata Biblon  Center for New Testament Restoration  https://www.bibleserver.com/
greeknewtestament Kata Biblon
    
https://greekcntr.org/collation/index.htm

Interlinear Griechisch Deutsch   http://www.qbible.com/hebrew-old-testament/genesis/

Companion Bible Apostelgeschichte  Inhaltsverzeichnis

Apostelgeschichte 14,10 - 14,21 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

Apostelgeschichte 14,10 - 14,21 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​
Klicke auf die Grafik für eine vergrößerte Ansicht

Name: Screenshot 2024-01-13 at 08-59-58 Microsoft Word - Acts_new.doc - Acts.pdf.png
Ansichten: 90
Größe: 580,7 KB
ID: 7270
Vers 10

Stand.
Gr. aniatemi.
Ap. 178. 1. 1.

aufrecht = gerade.
Gr. orthos.
Nur hier und Hebr 12,13.

schritt = begann zu gehen.
Vgl. Jes 35,6.
Vers 11

Volk = Menge.
Gr. ochlos.

sah.
Gr. eidon.
Dasselbe wie "wahrnehmen" in V. 9.

hatte getan = tat.

in der Sprache von Lykaonien.
Gr. Lukaonisti.

Götter.
Ap. 98. I. i. 5.

in the likeness of = ähnlich wie die.

Menschen.
Gr. anthropos.
Ap. 123. 1.
Die Lykaonier kannten zweifellos die Legende vom verkleideten Besuch Jupiters und Merkurs bei dem alten Ehepaar Philemon und Baucis, deren Schauplatz in der benachbarten Provinz Phrygien lag.
Siehe Ovid, Metam. VIII.
Vers 12

Jupiter.
Gr. Zeua.
Der Vater der Götter.

Mercurius.
Gr. Hermes.
Der Bote der Götter.

Hauptredner.
Lit. der Führer des Wortes
(Gr. logos. Ap. 121. 10), oder Botschaft.
Vers 13

welcher, d.h. wessen Tempel.

Ochsen und Girlanden = bekränzte Ochsen.
Abb. Hendiadys.
Ap. 6.

unto.
Gr. epi.
Ap. 104. ix. 3.

hätten, etc. = begehrten
(Gr. ethelo. Ap. 102. 1) zu opfern.
Vers 14

Als aber die Apostel Barnabas und Paulus es hörten.

mieten.
Vgl. Matt. 26,65.

hineinliefen = hineinstürzten.
Gr. eiapedao.
Nur hier und 16,29.
Die Texte lesen ekpedao, herausgestürzt. Wird von medizinischen Schriftstellern für einen ausbrechenden Puls verwendet.

unter = zu.
Gr. eis.
Ap. 104. vi.​
Vers 15

Meine Herren.
Gr. andres.
Ap. 123. 2.
Vgl. 7,26.

von gleichen Leidenschaften.
Gr. homoiopathes.
Nur hier und in Jas. 5,17.

und predigt euch.
Lit. euch evangelisieren.
Siehe V. 7.

dass ihr sollt = zu.

Eitelkeiten = eitle Dinge.
Gr. mataios.
Hier, 1.Kor. 3,20; 15,17. Tit. 3,9. Jas. 1,26. 1.Petr. 1,18.
Verwendet im Sept. 1.Könige 16,13.26. Jer. 8,19. Jona 2,9. etc.
Abb. Metonymie des Adjunkts.
Ap. 6.

der lebendige Gott.
Dieser bemerkenswerte Ausdruck kommt im AT fünfzehnmal vor, und zwar in dreizehn Fällen
(2.Könige 19,4.16 ist derselbe wie Jes. 37,4.17), nämlich in Dt. 5,26. Josch. 3,10. 1.Sam. 17,26.36. 2.Könige 19,4.16; Ps 42, 2; 84,2; Jes 37,4.17; Jer 10. 10; 23,36. Dan 6,20.26. Hos 1,10;
und sechzehnmal im N.T. Matt 16,16; 26,63. Johannes 6,69; hier: Röm 9,26. 2.Kor 3,3; 6,16; 1.Thess 1,9; 1.Tim. 3,15; 4,10; 6,17; Heb 3,12; 9,14; 10. 31; 12,22. Offb 7,2.
Es ist bemerkenswert, dass es zweimal von Petrus, einmal von Kaiphas, einmal in der Offenbarung und die restlichen zwölf Male von Paulus verwendet wird. Der Herr benutzt einmal die Worte "der lebendige Vater" in Johannes 6,67.
Es steht natürlich im Gegensatz zu den Götzen. Vgl. Deut. 32,40.

Gott.
Ap. 98. I. i. 1.

Himmel = der Himmel.
Siehe Matt 6,9.10.

Erde.
Gr. ge.
Ap. 129. 4.

darin = in (Gr. en.) es.​
Vers 16

mal = Generationen.
Gr. genea.

vergangen = vergangen.
Gr. paroichomai.
Nur hier.

Nationen.
Gr. ethnos.
Vers 17

Dennoch = Und doch.

links.
Gr. aphiemi .
Ap. 174. 12.

ohne Zeugen.
Gr. amarturos.
Nur hier.

indem er tat, etc. = Gutes tun.
Gr. agathopoieo.
Hier, Markus 3,4. Lukas 6,9.33.35; 1.Pet 2,15.20; 3,6.17; 3.Johannes 11.

gab = schenken.

vom Himmel.
Gr. ouranothen.
Ein Adverb.
Nur hier und 26,13.

fruchtbar = Früchte tragend.
Gr. karpophoros.
Nur hier.

füllend = sättigend,
Gr. empiplemi.
Hier, Lukas 1,53; 6,25. Johannes 6,12; Röm 15,24.
Ein medizinisches Wort.

Fröhlichkeit.
Gr. euphrosune.
Nur hier und 2,28.​
Vers 18

mit diesen Sprüchen = diese Dinge sagen.

knapp = mühsam.
Gr. molis.

gezügelt = gezwungen

zu unterlassen.
Gr. katapauo.
Nur hier und in Hebr. 4,4.8.10.
Vers 19

Und = Aber.

der überredet hat = und der überredet hat.
Gr. peitho.
Ap. 150. I. 2.

gesteinigt.
Vgl. 2.Kor 11,25.

zog = schleppte.
Gr. suro.
Siehe Anmerkung zu Johannes 21,8.

aus = außerhalb.
Gr. exo.

vermutend = rechnend.
Gr. nomizo.
Dieses Wort, das fünfzehnmal vorkommt, bedeutet immer, aus Gewohnheit, Gesetz oder Beweisen zu schließen, niemals, sich etwas vorzustellen.
Siehe Anmerkung zu Lukas 3,23.

war tot gewesen = war tot, wie es der Fall war.
Vers 20

Jedoch = aber.

stand ringsherum = umringt.
Gr. kukloo.
Nur hier, Lukas 21,20. Johannes 10,24. Heb 11,30. Offb 20,9.

aufgestanden, und = aufgestanden, d.h. durch göttliche Kraft.
Gr. anistemi.
Ap. 178. I. 1.
dasselbe Wort wie "stehen" in V. 10.

den, nächsten Tag = am Morgen.
Vgl. Matt. 10,23.

zu = an.
Gr. eis.
Ap. 104. vi.
Vers 21

als sie = gehabt hatten.

gelehrt hatten = zu Jüngern gemacht hatten.
Gr. matheteuo.
Nur hier, Matt. 13,52; 27,57; 28,19.​


Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
——————————————————
Antonino.S