Apostelgeschichte 16,22 - 16,37 Companion Bible
(Bemerkung)

Elberfelder 1905 - Apostelgeschichte 16,22 - 16,37
22 Und die Volksmenge erhob sich zugleich wider sie, und die Hauptleute rissen ihnen die Kleider ab und befahlen, sie mit Ruten zu schlagen. 23 Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren. 24 Dieser warf sie, als er solchen Befehl empfangen hatte, in das innerste Gefängnis und befestigte ihre Füße in dem Stock. 25 Um Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobsangen Gott; und die Gefangenen hörten ihnen zu. 26 Plötzlich aber geschah ein großes Erdbeben, so daß die Grundfesten des Gefängnisses erschüttert wurden; und alsbald öffneten sich alle Türen, und aller Bande wurden gelöst. 27 Als aber der Kerkermeister aus dem Schlafe aufwachte und die Türen des Gefängnisses geöffnet sah, zog er das Schwert und wollte sich umbringen, indem er meinte, die Gefangenen wären entflohen. 28 Paulus aber rief mit lauter Stimme und sprach: Tue dir nichts Übles, denn wir sind alle hier. 29 Er aber forderte Licht und sprang hinein; und zitternd fiel er vor Paulus und Silas nieder. 30 Und er führte sie heraus und sprach: Ihr Herren, was muß ich tun, auf daß ich errettet werde? 31 Sie aber sprachen: Glaube an den Herrn Jesus, und du wirst errettet werden, du und dein Haus. 32 Und sie redeten das Wort des Herrn zu ihm samt allen, die in seinem Hause waren. 33 Und er nahm sie in jener Stunde der Nacht zu sich und wusch ihnen die Striemen ab; und er wurde getauft, er und alle die Seinigen alsbald. 34 Und er führte sie hinauf in sein Haus, setzte ihnen einen Tisch vor und frohlockte, an Gott gläubig geworden, mit seinem ganzen Hause. 35 Als es aber Tag geworden war, sandten die Hauptleute die Rutenträger und sagten: Laß jene Menschen los. 36 Der Kerkermeister aber berichtete dem Paulus diese Worte: Die Hauptleute haben gesandt, daß ihr losgelassen würdet; so gehet denn jetzt hinaus und ziehet hin in Frieden. 37 Paulus aber sprach zu ihnen: Nachdem sie uns, die wir Römer sind, öffentlich unverurteilt geschlagen, haben sie uns ins Gefängnis geworfen, und jetzt stoßen sie uns heimlich aus? Nicht doch; sondern laß sie selbst kommen und uns hinausführen.
Vers 22
Schar = Menge.
Gr. ochlos.
erhob sich gemeinsam.
Gr. sunephistemi.
Nur hier.
gegen.
Gr. kata.
Ap. 104. x. 1.
abreißen.
Gr. perirregnumi.
Nur hier.
sie schlagen = mit Ruten schlagen.
Gr. rabdizo.
Nur hier und 2.Kor 11,25.
Die Liktoren, die den Prätoren zur Seite standen, trugen Ruten oder Stäbe (rabdos) zu diesem Zweck und wurden Rutenträger genannt.
Gr. rabdouchos. Siehe V. 35.
Vers 23
Streifen.
Gr. plege.
Viermal übersetzt "Wunde", fünfmal "Streifen", und zwölfmal "Plage".
Aufladung.
Dasselbe wie "Befehl" in V. 18.
Kerkermeister.
Gr. desmophulax, d.h. Wächter des Gefängnisses.
Nur hier und Vv. 27,36.
bewahren.
Gr. tereo.
Vgl. 12,5.6.
sicher.
Gr. asphalos.
Siehe Anmerkung zu Markus 14,44.
Vers 24
stoßen = werfen, wie V. 23.
innerlich.
Gr. esoteros.
Komparativ von eso, innen.
Nur hier und Hebr. 6,19.
fest gemacht = sicher gemacht.
Gr. asphalizo.
Nur hier und Matt. 27,64-66.
an den Pranger gestellt.
Lit. zu (Gr. eis. Ap. 104. vi) dem Holz.
Vers 25
Mitternacht.
Gr. meaonuktion.
Nur hier, 20,7; Mark 13,35; Lukas 11.5.
betete, und = betete.
Gr. proseuchomai.
Ap. 134. I. 2.
sangen den Lobgesang. Lit. sangen.
Gr. humneo.
Hier, Matt 26,30. Mark 14,26. Heb. 2,12.
Die ersten beiden Abschnitte beziehen sich auf das große Hallel.
Siehe Anmerkungen zu Matt. 26,30. Ps. 113.
Wenn dies von Paulus und Silas gesungen wurde, beachte die schöne Bedeutung von Pss. 115,11; 116,3.4.15.17; 118,6.29, und im Ergebnis Ps. 114,7.
Das Substantiv humnoa (Hymnus) nur in Eph. 5,10. Kol. 3,16.
hörten = hörten zu.
Gr. epakroaomai.
Nur hier.
Das Substantiv occ. in 1.Sam. 15,22 (Sept.).
Vers 26
plötzlich.
Gr. aphno.
Siehe Anmerkung zu 2,2.
Erdbeben.
Gr. seismos.
Siehe Anm. zu Mt. 8,24.
Gefängnis.
Gr. desmoterion.
Siehe Anm. zu 5,21.
Nicht das Wort phulake, das Vv. 23, 24, 27, 37, 40 vorkommt.
geschüttelt.
Gr. saleuo.
Siehe 4,31.
gelockert.
Gr. aniemi.
Nur hier, 27,40. Eph 6,9; Heb 13,5.
Vers 27
Hüter des Gefängnisses.
Dasselbe wie "Kerkermeister" (V. 23).
aus seinem Schlaf erwachen. Lit. wach werden.
Gr. exupnos.
Nur hier.
Das Verb exupnizo nur in Johannes 11. 11.
zog aus = zeichnete.
hätte getötet = war im Begriff zu töten.
Gr. anaireo.
Siehe Anmerkung zu 2. 23.
vermutet.
Gr. nomizo.
Siehe Anm. zu 14,19.
geflohen = entkommen sein.
Vgl. 12,19; 27,42.
Römische Soldaten waren verantwortlich mit ihrem Leben für die ihnen anvertrauten Gefangenen.
Vers 28
Tue dir selbst nichts Böses = Tue nichts (Gr. medeis) Böses (Gr. kakos. Ap. 128. III. 2) an.
Vers 29
herbeigerufen = herbeigebeten.
Gr. aiteo.
Ap. 134. I. 4.
Licht.
Gr. phos.
Ap. 130. 1.
sprang hinein.
Gr. eispedao.
Nur hier und 14,14
kam zitternd = in ein Zittern (Gr. ginomai) geraten (Gr. entromos).
Siehe Anmerkung zu 7,32.
Vers 30
hinaus = außerhalb.
Gr. exo.
Herren.
Gr. kurios.
Vgl. Ap. 98. VI.i.a. 4. B.
Dasselbe wie "Herren" (V. 16).
zu sein = damit (gr. hina) ich sein kann.
Dieser Mann war unter tiefer Überzeugung von der Sünde, "in seinen Grundfesten erschüttert".
Er war bereit, sich von den Herrn Jesus Christus zu hören.
Es ist vergeblich, Menschen zum Glauben aufzufordern, die nicht überführt sind.
Vers 31
Glauben.
Gr. pisteuo.
Ap. 150. I. v. (iii.) 2.
Christus.
Die Texte lassen das aus.
Vgl. Matt. 1,21.
dein Haus: d. h. unter der gleichen Bedingung des Glaubens.
Vers 33
dasselbe = in (Gr. en. Ap. 104. viii) dasselbe.
wusch = badete sie.
Gr. louo.
Ap. 136. iii.
ihre Striemen = von (Gr. apo. Ap. 104. iv) ihren Wunden.
geradeaus.
Gr. parachrema.
Dasselbe wie sofort (V. 26).
Siehe Anmerkung zu 3,7.
Vers 34
gebracht.
Gr. anago.
Dasselbe wie "gelockert", V. 11.
deckte Fleisch = stellte einen Tisch.
Vgl. Ps. 23,5.
freute sich.
Siehe Anmerkung zu "war froh", 2,26.
gläubig.
Ap. 150. I. 1. ii.
mit seinem ganzen Haus.
Gr. panoiki, ein Adverb.
Nur hier.
Vers 35
gesandt.
Gr. apostello.
Ap. 174. 1.
Serjeants = Liktoren.
Gr. rabdouchos.
Siehe V. 22. Nur hier und in V. 38.
Lasst ... gehen = Freilassen.
Gr, apoluo.
Ap. 174. 11.
Vers 36
erzählt = berichtet.
Gr. apangello.
Siehe Anmerkung zu 4,23.
dieser Spruch = diese Worte.
Gr. logos, wie in V.6.
zu, etc. = damit (Gr. hina) ihr frei werdet freigelassen werdet.
abreisen = herauskommen.
Vers 37
zu. Dasselbe wie "zu" in V. 36.
besiegt.
Gr. dero, wie in 5,40.
offen = öffentlich.
Gr. demosia.
Siehe Anmerkung zu 5,18.
ungesühnt = ohne Untersuchung.
Gr. akatakritos.
Nur hier und 22,25.
Römer = Menschen (Gr. anthropos) Römer.
Die Anklage lautete, sie seien Juden und führten fremde Sitten ein, und die Richter verurteilten sie ohne Untersuchung.
Vgl. 21,39; 22,25.
Elberfelder 1905 - Apostelgeschichte 16,22 - 16,37
22 Und die Volksmenge erhob sich zugleich wider sie, und die Hauptleute rissen ihnen die Kleider ab und befahlen, sie mit Ruten zu schlagen. 23 Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren. 24 Dieser warf sie, als er solchen Befehl empfangen hatte, in das innerste Gefängnis und befestigte ihre Füße in dem Stock. 25 Um Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobsangen Gott; und die Gefangenen hörten ihnen zu. 26 Plötzlich aber geschah ein großes Erdbeben, so daß die Grundfesten des Gefängnisses erschüttert wurden; und alsbald öffneten sich alle Türen, und aller Bande wurden gelöst. 27 Als aber der Kerkermeister aus dem Schlafe aufwachte und die Türen des Gefängnisses geöffnet sah, zog er das Schwert und wollte sich umbringen, indem er meinte, die Gefangenen wären entflohen. 28 Paulus aber rief mit lauter Stimme und sprach: Tue dir nichts Übles, denn wir sind alle hier. 29 Er aber forderte Licht und sprang hinein; und zitternd fiel er vor Paulus und Silas nieder. 30 Und er führte sie heraus und sprach: Ihr Herren, was muß ich tun, auf daß ich errettet werde? 31 Sie aber sprachen: Glaube an den Herrn Jesus, und du wirst errettet werden, du und dein Haus. 32 Und sie redeten das Wort des Herrn zu ihm samt allen, die in seinem Hause waren. 33 Und er nahm sie in jener Stunde der Nacht zu sich und wusch ihnen die Striemen ab; und er wurde getauft, er und alle die Seinigen alsbald. 34 Und er führte sie hinauf in sein Haus, setzte ihnen einen Tisch vor und frohlockte, an Gott gläubig geworden, mit seinem ganzen Hause. 35 Als es aber Tag geworden war, sandten die Hauptleute die Rutenträger und sagten: Laß jene Menschen los. 36 Der Kerkermeister aber berichtete dem Paulus diese Worte: Die Hauptleute haben gesandt, daß ihr losgelassen würdet; so gehet denn jetzt hinaus und ziehet hin in Frieden. 37 Paulus aber sprach zu ihnen: Nachdem sie uns, die wir Römer sind, öffentlich unverurteilt geschlagen, haben sie uns ins Gefängnis geworfen, und jetzt stoßen sie uns heimlich aus? Nicht doch; sondern laß sie selbst kommen und uns hinausführen.
Vers 22
Schar = Menge.
Gr. ochlos.
erhob sich gemeinsam.
Gr. sunephistemi.
Nur hier.
gegen.
Gr. kata.
Ap. 104. x. 1.
abreißen.
Gr. perirregnumi.
Nur hier.
sie schlagen = mit Ruten schlagen.
Gr. rabdizo.
Nur hier und 2.Kor 11,25.
Die Liktoren, die den Prätoren zur Seite standen, trugen Ruten oder Stäbe (rabdos) zu diesem Zweck und wurden Rutenträger genannt.
Gr. rabdouchos. Siehe V. 35.
Vers 23
Streifen.
Gr. plege.
Viermal übersetzt "Wunde", fünfmal "Streifen", und zwölfmal "Plage".
Aufladung.
Dasselbe wie "Befehl" in V. 18.
Kerkermeister.
Gr. desmophulax, d.h. Wächter des Gefängnisses.
Nur hier und Vv. 27,36.
bewahren.
Gr. tereo.
Vgl. 12,5.6.
sicher.
Gr. asphalos.
Siehe Anmerkung zu Markus 14,44.
Vers 24
stoßen = werfen, wie V. 23.
innerlich.
Gr. esoteros.
Komparativ von eso, innen.
Nur hier und Hebr. 6,19.
fest gemacht = sicher gemacht.
Gr. asphalizo.
Nur hier und Matt. 27,64-66.
an den Pranger gestellt.
Lit. zu (Gr. eis. Ap. 104. vi) dem Holz.
Vers 25
Mitternacht.
Gr. meaonuktion.
Nur hier, 20,7; Mark 13,35; Lukas 11.5.
betete, und = betete.
Gr. proseuchomai.
Ap. 134. I. 2.
sangen den Lobgesang. Lit. sangen.
Gr. humneo.
Hier, Matt 26,30. Mark 14,26. Heb. 2,12.
Die ersten beiden Abschnitte beziehen sich auf das große Hallel.
Siehe Anmerkungen zu Matt. 26,30. Ps. 113.
Wenn dies von Paulus und Silas gesungen wurde, beachte die schöne Bedeutung von Pss. 115,11; 116,3.4.15.17; 118,6.29, und im Ergebnis Ps. 114,7.
Das Substantiv humnoa (Hymnus) nur in Eph. 5,10. Kol. 3,16.
hörten = hörten zu.
Gr. epakroaomai.
Nur hier.
Das Substantiv occ. in 1.Sam. 15,22 (Sept.).
Vers 26
plötzlich.
Gr. aphno.
Siehe Anmerkung zu 2,2.
Erdbeben.
Gr. seismos.
Siehe Anm. zu Mt. 8,24.
Gefängnis.
Gr. desmoterion.
Siehe Anm. zu 5,21.
Nicht das Wort phulake, das Vv. 23, 24, 27, 37, 40 vorkommt.
geschüttelt.
Gr. saleuo.
Siehe 4,31.
gelockert.
Gr. aniemi.
Nur hier, 27,40. Eph 6,9; Heb 13,5.
Vers 27
Hüter des Gefängnisses.
Dasselbe wie "Kerkermeister" (V. 23).
aus seinem Schlaf erwachen. Lit. wach werden.
Gr. exupnos.
Nur hier.
Das Verb exupnizo nur in Johannes 11. 11.
zog aus = zeichnete.
hätte getötet = war im Begriff zu töten.
Gr. anaireo.
Siehe Anmerkung zu 2. 23.
vermutet.
Gr. nomizo.
Siehe Anm. zu 14,19.
geflohen = entkommen sein.
Vgl. 12,19; 27,42.
Römische Soldaten waren verantwortlich mit ihrem Leben für die ihnen anvertrauten Gefangenen.
Vers 28
Tue dir selbst nichts Böses = Tue nichts (Gr. medeis) Böses (Gr. kakos. Ap. 128. III. 2) an.
Vers 29
herbeigerufen = herbeigebeten.
Gr. aiteo.
Ap. 134. I. 4.
Licht.
Gr. phos.
Ap. 130. 1.
sprang hinein.
Gr. eispedao.
Nur hier und 14,14
kam zitternd = in ein Zittern (Gr. ginomai) geraten (Gr. entromos).
Siehe Anmerkung zu 7,32.
Vers 30
hinaus = außerhalb.
Gr. exo.
Herren.
Gr. kurios.
Vgl. Ap. 98. VI.i.a. 4. B.
Dasselbe wie "Herren" (V. 16).
zu sein = damit (gr. hina) ich sein kann.
Dieser Mann war unter tiefer Überzeugung von der Sünde, "in seinen Grundfesten erschüttert".
Er war bereit, sich von den Herrn Jesus Christus zu hören.
Es ist vergeblich, Menschen zum Glauben aufzufordern, die nicht überführt sind.
Vers 31
Glauben.
Gr. pisteuo.
Ap. 150. I. v. (iii.) 2.
Christus.
Die Texte lassen das aus.
Vgl. Matt. 1,21.
dein Haus: d. h. unter der gleichen Bedingung des Glaubens.
Vers 33
dasselbe = in (Gr. en. Ap. 104. viii) dasselbe.
wusch = badete sie.
Gr. louo.
Ap. 136. iii.
ihre Striemen = von (Gr. apo. Ap. 104. iv) ihren Wunden.
geradeaus.
Gr. parachrema.
Dasselbe wie sofort (V. 26).
Siehe Anmerkung zu 3,7.
Vers 34
gebracht.
Gr. anago.
Dasselbe wie "gelockert", V. 11.
deckte Fleisch = stellte einen Tisch.
Vgl. Ps. 23,5.
freute sich.
Siehe Anmerkung zu "war froh", 2,26.
gläubig.
Ap. 150. I. 1. ii.
mit seinem ganzen Haus.
Gr. panoiki, ein Adverb.
Nur hier.
Vers 35
gesandt.
Gr. apostello.
Ap. 174. 1.
Serjeants = Liktoren.
Gr. rabdouchos.
Siehe V. 22. Nur hier und in V. 38.
Lasst ... gehen = Freilassen.
Gr, apoluo.
Ap. 174. 11.
Vers 36
erzählt = berichtet.
Gr. apangello.
Siehe Anmerkung zu 4,23.
dieser Spruch = diese Worte.
Gr. logos, wie in V.6.
zu, etc. = damit (Gr. hina) ihr frei werdet freigelassen werdet.
abreisen = herauskommen.
Vers 37
zu. Dasselbe wie "zu" in V. 36.
besiegt.
Gr. dero, wie in 5,40.
offen = öffentlich.
Gr. demosia.
Siehe Anmerkung zu 5,18.
ungesühnt = ohne Untersuchung.
Gr. akatakritos.
Nur hier und 22,25.
Römer = Menschen (Gr. anthropos) Römer.
Die Anklage lautete, sie seien Juden und führten fremde Sitten ein, und die Richter verurteilten sie ohne Untersuchung.
Vgl. 21,39; 22,25.
