Zur: "Schlachter 2000" [S-2000]

>>Der verfälschte Grundtext

hab' mir ihr auch ein Problem in 1. Joh 5,7. Könnte es sein, dass Schlachter diesen Vers von der Luther1545 übernommen hat? Es geht um den Begriff "Vater", den wir so in anderen Übersetzungen nicht finden.[/QUOTE]
(JK)


Ich gebe zu, dass ich seitdem ich mich noch intensiver mit den Grundtext Varianten beschäftige beim hören der [Schlachter 2000] (lesen tu ich die ja nicht) ein richtiggehendes "kribbeln" habe wegen dem Schriftverfälschungs Pfusch aus reinem Unglauben die sich diese Pseudoübersetzer da erlaubt haben.

Man muss auch sehen dass die [S- 2000] "Chirurgen....." aus mehren Abteilungen von Irrlehrern zusammengezogen wurden ...


Die griechische Textgrundlage von Schlachter 2000 existiert nicht

Schlachter 2000 Irrlehre

Dramatische Irrlehre in der Schlachter 2000 Uebersetzung,
siehe 2. Thessalonicher
Irrlehre: →
2. Thessalonicher Schlachter 2000 Irrlehre!!!
2. Thes 2,2: Lasst euch nicht so schnell in eurem Verständnis erschüttern oder gar in Schrecken jagen, weder durch einen Geist noch durch ein Wort noch durch einen angeblich von uns stammenden Brief, als wäre der Tag des Christus schon da.

Richtig übersetzt:
Elberfelder 1905/27
2. Thes 2,2: daß ihr nicht schnell erschüttert werdet in der Gesinnung, noch erschreckt, weder durch Geist, noch durch Wort, noch durch Brief als durch uns, als ob der Tag des Herrn da wäre.
Darin sieht man, dass nicht "nur" Heilsverlierer Blasphemiker den Lead bei der S- 2000 hatten (Karl Herrmann Kauffmann), sondern auch Entrückungsleugner.

Die Irrlehre in der S-2000,
der Entrückungsleugner Uebersetzung
liegt darin, dass sie "Den Tag des Christus"
anstelle von richtigerweise "Tage des Herrn" haben.
Den haben sie von einem korrupten Irrlehrer Fragment,
das ihnen eben für Ihre Irrlehre her passte her.

Textgrundlage des NT MA
Teil 01
Teil 02
Teil 03
Teil 04
Teil 05
Teil 06
Teil 07
Teil 08
Teil 09
Teil 10
Teil 11
Teil 12
Teil 13
Teil 14
Textus Receptus
Textus Rezeptus Online
Textus Rezeptus Schmidsdorf

Textgrundlage des Neuen Testament



Bei Textabweichungsstellen ist es immer gut, verschiedene Bibelübersetzungen vergleichend zu überblicken.
Bibel und Bibeltools Bbkr

Dazu muss man sich auch bei diesem Thema aber wirklich ganz cool bleibend beschäftigen, es gibt da auch gute Literatur dazu zB:Martin Arhelger Die Textgrundlage des Neuen Testaments

Dabei darf man nicht übersehen, dass da unter den Christen richtiggehend dumpfer Fanatismus bei den MHZ Text und Textus Rezepts Anhängern vorkommt.
Das ist derselbe Fanatismus wie heute bei den Corona Leugnern und Impfgegnern oder den Klima Weltverbesserern Flacherdler und Veganismus Götzendiener die sich in Kupferfolie wickelnd mit Aluhut krönen.


Ich habe da mal zu Vergleichszwecken die eindeutigsten Fehler auf Grund der Verwendung von korrupten Grundtexten in der Elberfelder 1905/27
am Beispiel von:
Matthäus Evangelium
Markus Evangelium


Vergleichend dazu eine Arbeit von Roger Liebi, wo er die falschen Schlüsse zieht, dass junge Texte besser sind wie alte . [....´´´]... und dass die Mehrheit immer recht habe. ....?

Textus Rezeptus Irrtümer Betrug und RKK Irrlehren

Textus Rezeptus Irrtümer


Matthäus Markus Evangelium 1925-27

Lukas Evangelium e-190527

Johannes Evangelium 1905-27

Apostelgeschichte e-1905_27

Römer Brief e-1905_27

1. Korinther e-1905-27

2. Korinther Brief e1905-27

Galater Brief e_1905_27


Epheser e_1905-27

Philipper e-1905_27

Kolosser e-1905-27

1. Thessalonicher e_1905-27

2. Thessalonicher e-1905-27

1. Timotheus e-1905.272. Timotheus e-1905-27

Titus e-1905-27Philemon e-1905-27Hebräer e-1905-27Jakobus e-1905-271. Petrus e-1905-272. Petrus e-1905-271. Johannes Brief e_1905-27

2. Johannes Brief e-1905-273. Johannes Brief e-1905-27
(Keine Veränderung gefunden)

Offenbarung e-1905-27