Ein weiteres kleines Beispiel das zeigt, wie schwierig es ist, einen Text unabhängig von der jeweiligen Übersetzung richtig zu erfassen.


DBY Isaiah 3:16 And Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched-out neck and wanton eyes, and go along mincing, and making a tinkling with their feet;


KJV Isaiah 3:16 Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:


NAS Isaiah 3:16 Moreover, the LORD said, "Because the daughters of Zion are proud, And walk with heads held high and seductive eyes, And go along with mincing steps, And tinkle the bangles on their feet,


EIN Isaiah 3:16 Der Herr sprach: Weil die Töchter Zions hochmütig sind, ihre Hälse recken und mit verführerischen Blicken daherkommen, immerzu trippelnd daherstolzieren und mit ihren Fußspangen klirren,


ELB Isaiah 3:16 Und der HERR sprach: Weil die Töchter Zions hochmütig sind und mit hochgerecktem Hals dahergehen und verführerische Blicke werfen, weil sie trippelnd einherstolzieren und mit ihren Fußspangen klirren:


ELO Isaiah 3:16 Und Jehova sprach: Weil die Töchter Zions hoffärtig sind, und einhergehen mit gerecktem Halse und blinzelnden Augen, und trippelnd einhergehen und mit ihren Fußspangen klirren:


HRD Isaiah 3:16 Und der Herr sprach:Weil die Töchter Zions so hochmütig sind, / mit gerecktem Hals daherkommen / und freche Blicke werfen,weil sie tänzelnde Schritte machen / und mit den Fußspangen klirren,


L45 Isaiah 3:16 VND der HERR spricht, Darumb das die töchter Zion stoltz sind, vnd gehen mit auffgerichtem Halse, mit geschminckten Angesichten, tretten einher vnd schwentzen, vnd haben köstliche Schuch an jren füssen,


LUO Isaiah 3:16 Und der HERR spricht: Darum daß die Töchter Zions stolz sind und gehen mit aufgerichtetem Halse, mit geschminkten Angesichtern, treten einher und schwänzen und haben köstliche Schuhe an ihren Füßen,


SCH Isaiah 3:16 Und der HERR sprach: Weil die Töchter Zions stolz geworden sind und mit emporgerecktem Hals einhergehen und herausfordernde Blicke werfen; weil sie trippelnd einhergehen und mit ihren Fußspangen klirren,


SCL Isaiah 3:16 Und der HERR sprach: Weil die Töchter Zions stolz geworden sind und mit emporgerecktem Hals einhergehen und herausfordernde Blicke werfen; weil sie trippelnd einherstolzieren und mit ihren Fußspangen klirren,


ZUR Isaiah 3:16 Rx Und der HERR sprach: Weil die Töchter Zions hochmütig geworden sind und mit gestrecktem Hals und mit geschminkten Augen spazieren, weil sie trippeln, wenn sie daherstolzieren, und mit den Spangen an ihren Füssen klimpern,


NLB Isaiah 3:16 Und der HERR sagt: »Weil die Töchter Zions stolz sind und mit erhobenem Hals umhergehen, mit geschminkten Gesichtern, geziert trippelnd einher stolzieren und klirrende Spangen an ihren Füssen haben,


ESS Isaiah 3:16 Ferner spricht Jahwe: weil stolz sind die Töchter Zions, und einhergehen mit hochaufwerfenden Hälsen, und geschminkten Augen, und mit tänzelnden Schritten daherkommen, und Spangen an ihren Füßen tragen;


TKW Isaiah 3:16 Und Jahwe sprach:Weil die Frauen Zions hoch einherfahren,im Gehen den Hals hochrecken und freche Blicke werfen, immerfort tänzelnd einhergehen und mit den Fußspangen klirren,


ELB6 Isaiah 3:16 Und der HERR sprach: Weil die Töchter Zions hochmütig sind und mit hochgerecktem Hals dahergehen und verführerische Blicke werfen, <weil sie> trippelnd einherstolzieren und mit ihren Fußspangen klirren:


L17 Isaiah 3:16 Und der HERR sprach: Weil die Töchter Zions stolz sind und gehen mit aufgerecktem Halse, mit lüsternen Augen, trippeln daher und tänzeln und klimpern mit den Spangen an ihren Füßen,


L45A Isaiah 3:16 Und der HErr spricht: Darum daß die Töchter Zions stolz sind und gehen mit aufgerichtetem Halse, mit geschminkten Angesichten, treten einher und schwänzen und haben köstliche Schuhe an ihren Füßen,


E71 Isaiah 3:16 Und Jehova sprach: Weil die Töchter Zions hoffärtig sind, und einhergehen mit gerecktem Halse und blinzelnden Augen, und trippelnd einhergehen und mit ihren Fußspangen klirren: