Home    Forum neu    Forum alt   Begriffserklärungen  Syngrammata  Lehre auf Youtube   Mal3.16 Website  Neben der Schrift Fakten zur Bibel

Matthäus 11.19

Elberfelder 1905   
in diesem Fall  falsch übersetzt weil sie sich nach dem TR  = Textus Receptus Pfusch richtet!
Matthäus
Mt 11,19 Der Sohn des Menschen ist gekommen, der da ißt und trinkt, und sie sagen: Siehe, ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder; und die Weisheit ist gerechtfertigt worden von ihren Kindern.
Korrekt übersetzt:

Korrekte Uebersetzungen ↓↓↓↓

ZUR Matthew 11:19 Rx Der Menschensohn kam, ass und trank, und sie sagen: Seht, ein Fresser und Säufer, ein Freund von Zöllnern und Sündern! Und doch wurde der Weisheit Recht gegeben durch das, was sie getan hat.
HRD Matthew 11:19 Der Menschensohn ist gekommen. Er isst und trinkt. Da sagen sie: Seht den Schlemmer und Trinker, den Freund von Zöllnern und Sündern! Und doch empfing die Weisheit aus den von ihr bewirkten Taten ihre Rechtfertigung.
MNT Matthew 11:19 (Es) kam der Sohn des Menschen, essend und trinkend, und sie sagen: Siehe, ein Mensch, ein Fresser und Weinsäufer, von Zöllnern ein Freund und von Sündern. Und gerechtgesprochen wurde die Weisheit von ihren Werken.
TKW Matthew 11:19 Es kam der Sohn des Menschen, aß und trank, da sagen sie: siehe, der Fresser und Weinsäufer, der Zöllner und Sünder Freund. (Doch die Weisheit ward gerechtfertigt an ihren Werken.)
ZUR Matthew 11:19 Rx Der Menschensohn kam, ass und trank, und sie sagen: Seht, ein Fresser und Säufer, ein Freund von Zöllnern und Sündern! Und doch wurde der Weisheit Recht gegeben durch das, was sie getan hat.
ELB6 Matthew 11:19 Der Sohn des Menschen ist gekommen, der isst und trinkt, und sie sagen: Siehe, ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder - und die Weisheit ist gerechtfertigt worden aus ihren Werken.
L17 Matthew 11:19 Der Menschensohn ist gekommen, isst und trinkt, und sie sagen: Siehe, dieser Mensch ist ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder! Und doch ist die Weisheit gerechtfertigt worden aus ihren Werken.


Der Herr Jesus vergleicht das Verhalten der pharisäischen Zuhörer aber auch die im  allgemeinen gleichgültige menschliche Haltung, Entscheidungen aus dem Weg zu gehen und sich binden zu wollen-
 mit dem launigen Verhalten beleidigter Kinder.
Weil niemand ihr Spiel mitspielt, haben sie an allem etwas auszusetzen:
Johannes der Täufer war ihnen zu asketisch =>(Nasiräer),
der Herr Jesus war ihnen zu ausschweifend (Blasphemie = Verleumdung)
Der gar nicht so gesunde Menschenverstand wird immer Gründe nennen können,
die  die Verweigerung scheinbar plausibel macht


Aber die Weisheit Gottes geht ihren Weg
, siehe:
Jes 55,9 Denn wie der Himmel höher ist als die Erde, so sind meine Wege höher als eure Wege und meine Gedanken als eure Gedanken.
Wer Mt 11  langsam durchliest merkt in Vers 19 dass es gar nicht Kinder heissen kann ( ist ja fast eine Blasphemie!  sondern:

MNT Matthew 11:19 (Es) kam der Sohn des Menschen, essend und trinkend, und sie sagen: Siehe, ein Mensch, ein Fresser und Weinsäufer, von Zöllnern ein Freund und von Sündern. Und gerechtgesprochen wurde die Weisheit von ihren Werken.
  
   

 

Lutherbibel 2017

Der Menschensohn ist gekommen, isst und trinkt, und sie sagen: Siehe, dieser Mensch ist ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder! Und doch ist die Weisheit gerechtfertigt worden aus ihren Werken.

Elberfelder Bibel

Der Sohn des Menschen ist gekommen, der isst und trinkt, und sie sagen: Siehe, ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder – und die Weisheit ist gerechtfertigt worden aus ihren Werken[1]. (Mt 9,11; Mt 12,32; Lk 10,13)

Hoffnung für alle

Nun ist der Menschensohn gekommen, isst und trinkt wie jeder andere, und jetzt heißt es: ›Er frisst und säuft, und seine Freunde sind die Zolleinnehmer und Sünder!‹ Doch wie recht die Weisheit Gottes hat, erweist sich in dem, was sie bewirkt.«

Schlachter 2000

Der Sohn des Menschen ist gekommen, der isst und trinkt; da sagen sie: Wie ist der Mensch ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder! Und doch ist die Weisheit gerechtfertigt worden von ihren Kindern.

Zürcher Bibel

Der Menschensohn kam, ass und trank, und sie sagen: Seht, ein Fresser und Säufer, ein Freund von Zöllnern und Sündern! Und doch wurde der Weisheit Recht gegeben durch das, was sie getan hat. (Mt 9,11)

Gute Nachricht Bibel

Der Menschensohn ist gekommen, isst und trinkt und sie sagen: ›Seht ihn euch an, diesen Vielfraß und Säufer, diesen Kumpan der Zolleinnehmer und Sünder!‹ Aber die Weisheit Gottes wird bestätigt durch die Taten,[1] die sie vollbringt.« (Mt 9,10; Mt 11,2)

Neue Genfer Übersetzung

Der Menschensohn ist gekommen, isst und trinkt wie jedermann, und da heißt es: ›Was für ein Schlemmer und Säufer, dieser Freund der Zolleinnehmer und Sünder!‹ Und doch hat die Weisheit Gottes Recht; das zeigt sich an dem, was sie bewirkt.[1]« (Lk 7,35)

Einheitsübersetzung 2016

Der Menschensohn ist gekommen, er isst und trinkt und sie sagen: Siehe, ein Fresser und Säufer, ein Freund der Zöllner und Sünder! Und doch hat die Weisheit durch ihre Taten Recht bekommen.

Neues Leben. Die Bibel

Der Menschensohn trinkt und feiert, und von ihm sagt ihr: `Er ist ein Schlemmer und Säufer, und die schlimmsten Leute sind seine Freunde!´ Doch die Weisheit erweist sich als richtig, und zwar durch das, was sie bewirkt.«

Neue evangelistische Übersetzung

Als der Menschensohn kam, der ganz normal isst und trinkt, sagtet ihr: 'Seht, was für ein Schlemmer und Säufer, dieser Freund von Zöllnern und Sündern!' Und doch bestätigt sich die Weisheit Gottes durch das, was sie bewirkt."

Menge Bibel

Nun ist der Menschensohn gekommen, welcher ißt und trinkt; da sagen sie: ›Seht, der Schlemmer und Weintrinker, der Freund der Zöllner und Sünder!‹ Und doch ist die Weisheit (Gottes) gerechtfertigt worden durch ihre Werke.«

Das Buch

Danach kam der Menschensohn, die Schlüsselperson der Weltgeschichte. Er hat mit den Menschen gemeinsam gegessen und getrunken. Da waren sie genauso schnell mit ihrem Urteil: ›Das ist ja ein Vielfraß und Weinliebhaber! Er ist befreundet mit Steuereintreibern und zwielichtigen Gestalten! Doch die wahre Weisheit blickt viel tiefer. Bei ihr klaffen Reden und Tun nicht auseinander.«

DBY Matthew 11:19 The Son of man has come eating and drinking, and they say, Behold, a man that is eating and wine-drinking, a friend of tax-gatherers, and of sinners: -- and wisdom has been justified by her children.

KJV Matthew 11:19 The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.

NAS Matthew 11:19 "The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax-gatherers and sinners!' Yet wisdom is vindicated by her deeds."

EIN Matthew 11:19 Der Menschensohn ist gekommen, er ißt und trinkt; darauf sagen sie: Dieser Fresser und Säufer, dieser Freund der Zöllner und Sünder! Und doch hat die Weisheit durch die Taten, die sie bewirkt hat, recht bekommen.

ELB Matthew 11:19 Der Sohn des Menschen ist gekommen, der ißt und trinkt, und sie sagen: Siehe, ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder; - und die Weisheit ist gerechtfertigt worden aus ihren Werken.

ELO Matthew 11:19 Der Sohn des Menschen ist gekommen, der da ißt und trinkt, und sie sagen: Siehe, ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder; und die Weisheit ist gerechtfertigt worden von ihren Kindern.

HRD Matthew 11:19 Der Menschensohn ist gekommen. Er isst und trinkt. Da sagen sie: Seht den Schlemmer und Trinker, den Freund von Zöllnern und Sündern! Und doch empfing die Weisheit aus den von ihr bewirkten Taten ihre Rechtfertigung.

L45 Matthew 11:19 Des menschen Son ist komen, isset vnd trincket, So sagen sie, Sihe, wie ist der Mensch ein Fresser, vnd ein Weinseuffer, der Zölner vnd der Sünder geselle? Vnd die Weisheit mus sich rechtfertigen lassen, von jren Kindern.

LUO Matthew 11:19 Des Menschen Sohn ist gekommen, ißt und trinkt; so sagen sie: Siehe, wie ist der Mensch ein Fresser und ein Weinsäufer, der Zöllner und der Sünder Geselle ! Und die Weisheit muß sich rechtfertigen lassen von ihren Kindern.

MNT Matthew 11:19 (Es) kam der Sohn des Menschen, essend und trinkend, und sie sagen: Siehe, ein Mensch, ein Fresser und Weinsäufer, von Zöllnern ein Freund und von Sündern. Und gerechtgesprochen wurde die Weisheit von ihren Werken.

SCH Matthew 11:19 Des Menschen Sohn ist gekommen, der ißt und trinkt; da sagen sie: Siehe, wie ist der Mensch ein Fresser und Weinsäufer, der Zöllner und Sünder Freund! Und die Weisheit ist durch ihre Kinder gerechtfertigt worden.

SCL Matthew 11:19 Der Sohn des Menschen ist gekommen, der ißt und trinkt; da sagen sie: Wie ist der Mensch ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder! Und doch ist die Weisheit gerechtfertigt worden von ihren Kindern.

ZUR Matthew 11:19 Rx Der Menschensohn kam, ass und trank, und sie sagen: Seht, ein Fresser und Säufer, ein Freund von Zöllnern und Sündern! Und doch wurde der Weisheit Recht gegeben durch das, was sie getan hat.

BYZ Matthew 11:19 Ἦλθεν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐσθίων καὶ πίνων, καὶ λέγουσιν, Ἰδού, ἄνθρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης, τελωνῶν φίλος καὶ ἁμαρτωλῶν. Καὶ ἐδικαιώθη ἡ σοφία ἀπὸ τῶν τέκνων αὐτῆς.

BYM Matthew 11:19 ἔρχομαι@viaa3s ὁ@dnms υἱός@nnms ὁ@dgms ἄνθρωπος@ngms ἐσθίω@vppanms καί@c πίνω@vppanms καί@c λέγω@vipa3p ὁράω@vdam2s ἄνθρωπος@nnms φάγος@nnms καί@c οἰνοπότης@nnms τελώνης@ngmp φίλος@anmsn καί@c ἁμαρτωλός@agmpn καί@c δικαιόω@viap3s ὁ@dnfs σοφία@nnfs ἀπό@p ὁ@dgnp τέκνον@ngnp αὐτός@rpgfs

NLB Matthew 11:19 Der Menschensohn ist gekommen, isst und trinkt; da sagen sie: ›Seht, was dieser Mensch für ein Fresser und ein Weinsäufer ist, ein Freund der Zöllner und der Sünder!‹ Und die Weisheit ist gerechtfertigt worden von ihren Kindern.«

ESS Matthew 11:19 Der Sohn des Menschen tritt auf, ißt und trinkt, und es heißt: Siehe! der Mensch ist ein Fresser, ein Weinsäufer, der Zöllner und Sünder Freund! doch die Weisheit rechtfertigt sich bei ihren Kindern.

JAN Matthew 11:19 Es kam der Sohn des Menschen: Er isst und trinkt, und sie sagen: ‘Siehe! Ein Mensch, der ein Fresser ist und ein Weinsäufer, ein Freund von Zolleinnehmern und Sündern!’ Und gerechtfertigt wurde die Weisheit von Seiten ihrer°Kinder.“

TKW Matthew 11:19 Es kam der Sohn des Menschen, aß und trank, da sagen sie: siehe, der Fresser und Weinsäufer, der Zöllner und Sünder Freund. (Doch die Weisheit ward gerechtfertigt an ihren Werken.)

ELB6 Matthew 11:19 Der Sohn des Menschen ist gekommen, der isst und trinkt, und sie sagen: Siehe, ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder - und die Weisheit ist gerechtfertigt worden aus ihren Werken.

L17 Matthew 11:19 Der Menschensohn ist gekommen, isst und trinkt, und sie sagen: Siehe, dieser Mensch ist ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder! Und doch ist die Weisheit gerechtfertigt worden aus ihren Werken.

L45A Matthew 11:19 Des: Menschen Sohn ist kommen, isset und trinket; so sagen sie: Siehe, wie ist der Mensch ein Fresser und ein Weinsäufer, der Zöllner und der Sünder Geselle! Und die Weisheit muß sich rechtfertigen lassen von ihren Kindern.

E71 Matthew 11:19 Der Sohn des Menschen ist gekommen, der da ißt und trinkt, und sie sagen: Siehe, ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder; -und die Weisheit ist gerechtfertigt worden von ihren Kindern.