Prüfet Alles und das Gute behaltet:
"ABSTIMMEN", " ABSTIMMUNG". Dies ist Anhang 196
1. Das Wort "versöhnen", das unsere Übersetzer aus der Vulgata übernommen haben, ist einfach die Transliteration des lateinischen reconcilio, wieder zusammenbringen, wiedervereinigen oder wiederverbinden. Das Verb "versöhnen" und das Substantiv "Versöhnung" haben heute jedoch nur noch die Bedeutung von Freundschaft nach einer Entfremdung.
_____________________________
_____________________________
_____________________________
2. Die griechischen Wörter im N.T. lauten wie folgt:
______
d. apokatallasso; Intensivform von katallasso, wobei das apo (Ap. 104. iv) anzeigt, dass das, was mit (c) gemeint ist, vollständig und unverletzlich geschieht. Kommt nur in den Gefangenenbriefen vor, Eph. 2:16. Kol. 1:20, 21.
______
e. hilaskomai. Kommt vor. Lukas 18,13. Hebr. 2,17 (s. Anm. a.a.O.) Da dieses Wort "sühnen" bedeutet und sich auf Vermittlungsaspekte und Opfer beschränkt, muss es hier nicht diskutiert werden.
_____________________________
_____________________________
_____________________________
3. Wir verweisen nun auf das im Zusammenhang mit :
a. diallassomai, Mt 5,24, wo sich die grundlegende Erklärung der Bedeutung findet, die gewöhnlich unter "versöhnt sein" usw. verstanden wird; d.h. die Änderung der Gefühle und Beziehungen zwischen entfremdeten Verwandten; eine gegenseitige Änderung der Gefühle zwischen Gleichgestellten (ein Mann und sein "Bruder").
______
b. katallasso. Röm. 5:10, &c. Hier ist die eigentliche Bedeutung des griechischen Wortes, das in sein entsprechendes lateinisches Gewand gekleidet ist, nämlich: wiedervereinigt oder wieder mit Gott verbunden. Unterstrichen durch den letzten Satz: "versöhnt worden" (wieder verbunden). Wiederherstellung der Lebensgemeinschaft durch Wiederverbindung. Röm. 11:15, "die Versöhnung". Die Bedeutung ist unmissverständlich: Die Wiedervereinigung "einer Welt" ist das Gegenteil der "Verwerfung" Israels. 1Kor 7:10, 11, "versöhnt werden", d.h. wieder mit ihrem Mann verbunden werden. Auch hier ist der Gegensatz klar.
c. apokatallasso. Eph. 2:16. Kol. 1:20, 21. In jedem Fall deutet die Kraft von apo, die katallasso vorangestellt ist, die Vollkommenheit der Wiederverbindung an und betont sie. So ist auf Gottes Seite alles vollständig. Auch hier zeigt sich die Gnade Gottes. Er hat durch das Blut Christi FRIEDEN gemacht und so durch ihn "durch einen Geist zum Vater" Zugang gegeben, denen, die fern waren, und denen, die nahe waren.
__________________________________
(ANMERKUNG. Zusätzlich zu dem Vorkommen der oben in Abschnitt 2 erwähnten gr. Wörter lesen die Texte sunalloasso in Apg. 7.20 - siehe Anmerkung dort. Dieses Wort ist Nr. 2(a) oben mit gr. sun (Ap. 104. xvi) und hat eine weniger zwingende Bedeutung als sunelauno in seiner primären Bedeutung).
"ABSTIMMEN", " ABSTIMMUNG". Dies ist Anhang 196
1. Das Wort "versöhnen", das unsere Übersetzer aus der Vulgata übernommen haben, ist einfach die Transliteration des lateinischen reconcilio, wieder zusammenbringen, wiedervereinigen oder wiederverbinden. Das Verb "versöhnen" und das Substantiv "Versöhnung" haben heute jedoch nur noch die Bedeutung von Freundschaft nach einer Entfremdung.
_____________________________
_____________________________
_____________________________
2. Die griechischen Wörter im N.T. lauten wie folgt:
______
a. allasso, verändern,
anders machen (allos)
als es ist. Apg
6:14. Röm 1,23. 1Kor. 15:51, 52. Gal. 4:20. Hebr. 1,12.
Wird immer als "Veränderung"
wiedergegeben.
______
b. diallassomai (Passiv),
dia (Ap.
104. v)
und allasso,
wechselseitig (die Kraft von dia)
von einem Zustand zu einem anderen verändert oder umgewandelt
werden. Matt.
5:24.
______
c. katallasso, kata (Ap.
104. x)
und allasso,
etwas (irgendetwas) willkürlich ändern oder austauschen; nicht
wie (b) durch gegenseitiges Einverständnis, sondern als von einem (der kata,
was von oben herab bedeutet) ausgehend. Röm.
5:10. 1Kor. 7:11. 2Kor. 5:18, 19, 20;
und sein Substantiv.
______
______
katallage,
ist eine Veränderung oder ein Austausch gegen etwas anderes. Röm.
5,11 (Sühne); 11,15.
2Kor. 5:18, 19.
______d. apokatallasso; Intensivform von katallasso, wobei das apo (Ap. 104. iv) anzeigt, dass das, was mit (c) gemeint ist, vollständig und unverletzlich geschieht. Kommt nur in den Gefangenenbriefen vor, Eph. 2:16. Kol. 1:20, 21.
______
e. hilaskomai. Kommt vor. Lukas 18,13. Hebr. 2,17 (s. Anm. a.a.O.) Da dieses Wort "sühnen" bedeutet und sich auf Vermittlungsaspekte und Opfer beschränkt, muss es hier nicht diskutiert werden.
_____________________________
_____________________________
_____________________________
3. Wir verweisen nun auf das im Zusammenhang mit :
a. diallassomai, Mt 5,24, wo sich die grundlegende Erklärung der Bedeutung findet, die gewöhnlich unter "versöhnt sein" usw. verstanden wird; d.h. die Änderung der Gefühle und Beziehungen zwischen entfremdeten Verwandten; eine gegenseitige Änderung der Gefühle zwischen Gleichgestellten (ein Mann und sein "Bruder").
______
b. katallasso. Röm. 5:10, &c. Hier ist die eigentliche Bedeutung des griechischen Wortes, das in sein entsprechendes lateinisches Gewand gekleidet ist, nämlich: wiedervereinigt oder wieder mit Gott verbunden. Unterstrichen durch den letzten Satz: "versöhnt worden" (wieder verbunden). Wiederherstellung der Lebensgemeinschaft durch Wiederverbindung. Röm. 11:15, "die Versöhnung". Die Bedeutung ist unmissverständlich: Die Wiedervereinigung "einer Welt" ist das Gegenteil der "Verwerfung" Israels. 1Kor 7:10, 11, "versöhnt werden", d.h. wieder mit ihrem Mann verbunden werden. Auch hier ist der Gegensatz klar.
2Kor. 5:18, 19, 20.
Diese Verse lauten paraphrasiert: "... Gott, der uns durch
Christus wieder mit sich selbst verbunden (oder wiedervereinigt)
hat und uns das Amt der Wiederverbindung (Wiedervereinigung) der
Welt mit sich selbst gegeben hat, indem er ihnen ihre
Übertretungen nicht anrechnet (zurechnet) und uns die Botschaft
der Wiederverbindung auferlegt hat (die Verantwortung oder
Last). In Christi Namen sind wir also Botschafter ... Lasst euch
wieder mit Gott verbinden (vereinigen). Wir sehen hier in
schlichter Majestät die souveräne Gnade Gottes, die durch "das
kostbare Blut Christi"
ein Mittel bereitstellt, durch das das rebellische Geschöpf in
die Gunst des gerecht entfremdeten Schöpfers zurückgeführt
werden kann. Es ist keine Aufforderung, dem Menschen alles zu "vergeben"
und zu "vergessen",
sondern ein Gebot, zu Gott zurückzukehren, und zwar durch die
neue Verbindung, und nur durch dieses Mittel, nämlich den neuen
und lebendigen Weg, den Gott selbst durch den Tod und die
Auferstehung seines Sohnes geschaffen hat (Apg
17,30.31; Hebr 10,19.20).
______c. apokatallasso. Eph. 2:16. Kol. 1:20, 21. In jedem Fall deutet die Kraft von apo, die katallasso vorangestellt ist, die Vollkommenheit der Wiederverbindung an und betont sie. So ist auf Gottes Seite alles vollständig. Auch hier zeigt sich die Gnade Gottes. Er hat durch das Blut Christi FRIEDEN gemacht und so durch ihn "durch einen Geist zum Vater" Zugang gegeben, denen, die fern waren, und denen, die nahe waren.
__________________________________
(ANMERKUNG. Zusätzlich zu dem Vorkommen der oben in Abschnitt 2 erwähnten gr. Wörter lesen die Texte sunalloasso in Apg. 7.20 - siehe Anmerkung dort. Dieses Wort ist Nr. 2(a) oben mit gr. sun (Ap. 104. xvi) und hat eine weniger zwingende Bedeutung als sunelauno in seiner primären Bedeutung).