Matthäus 13,33 - 13,51 Companion Bible (Bemerkung)
NOCH NICHT FERTIGGESTELLT
___________________
___________________
___________________
NOCH NICHT FERTIGGESTELLT
___________________
34 multitude = multitudes (pl). spake He not = was He not speaking. __________ 35 That = So that. fulfilled. Quoted from Ps 78. 2. See Ap. 107. I. 3, and 117. by = by means of. Gr. dia. Ap. 104. v. 1. utter = pour forth. Gr. ereugomai. Occ. only here. from the foundation of the world. Note the seven occurrences of this expression (here; 25. 34. Luke 11. 50. Heb. 4. 3; 9. 6. Rev. 13. 8; 17. 8). Contrast "before the overthrow“, &c. (John 17. 24. Eph. 1. 4. 1 Pet. 1. 20). foundation = overthrow. See Gen. 1. 2. Ap. 146. world. Gr. kosmos. Ap. 129. l. |
34 Schar = Scharen (pl). Er redete nicht = Er redete nicht. __________ 35 Das = So dass. erfüllt. Zitiert aus Ps 78. 2. Siehe Ap. 107. I. 3, und 117. durch = mit Hilfe von. Gr. dia. Ap. 104. v. 1. äußern = ausschütten. Gr. ereugomai. Occ. nur hier. von Anbeginn der Welt. Man beachte die sieben Vorkommen dieses Ausdrucks (hier; 25.34. Lukas 11.50. Hebr. 4.3; 9.6. Offb. 13.8; 17.8). Vergleiche "vor dem Umsturz", etc. (Johannes 17.24. Eph. 1.4. 1Petr. 1.20). Fundament = Umsturz. Siehe Gen. 1. 2. Ap. 146. Welt. Gr. kosmos. Ap. 129. l. |
13: -36-43. DISCIPLES. 36-. Disciples come. -36. Explanation requested. 37-. The Lord’s answer. -37-43. Explanation given (vv. -37-39). Application made (vv. 40-43). |
13: -36-43. DISZIPLINEN. 36-. Die Jünger kommen. -36. Sie bitten um eine Erklärung. 37-. die Antwort des Herrn. -37-43. Erklärung gegeben (Vv. -37-39). Antrag gestellt (Vv. 40-43). |
36 went into the house. This determines the Structure, on p. 1336. the house. Peter's house. Declare = Expound. Gr. phrazo. Occ. only here, and in 15. 15. __________ 37 the Son of man. See Ap. 98. XVI. Cp. 8. 20. Here the Lord is explaining the parable. __________ 38 are = these are: i.e. represent. Fig. Metaphor. Ap. 6. children = sons. Ap. 108. III. __________ 39 the end of the world = the end of the age, age-time, or dispensation. The expression occurs six times (here, vv. 40, 49; 24. 3; 28. 20. Heb. 9. 26), always in this sense. end. Gr. sunteleia (not "telos") = closing time, denoting the joining of two age-times: i.e. the closing time of one leading on to the other. The sunteleia mark the closing period, while telos marks the actual and final end. the angels = angels. In v. 41 "His angels". __________ 40 this world = this [present] age-time (cp. vv. 22, 39). __________ 41 out of. Gr. ek. offend = cause offence, or stumbling. iniquity = lawlessness. __________ 42 a furnace = the furnace, as in v. 50. wailing and gnashing. See note on 8. 12. gnashing = the grinding. __________ 43 shine forth. Gr. eklampo. Occ. only here. the kingdom, &c. See Ap. 112. 3. Who hath, &c. See note on 11. 15. See Ap. 142. __________ 44 Again. This word marks and links together the last three parables. See the Structure, p. 1336 (Ap. 145), and note on "another", v. 24. hid = lying hidden. Cp. vv. 33 and 35. for = from. Gr. apo. buyeth. Not the word for "redeem". See note on 2 Pet. 2. 1. __________ 45 a merchant man = a man, a merchant. Cp. v. 28, "an enemy". __________ 47 a net = a drag-net, or seine. Gr. sagene. Occ. only here. of = out of. Gr. ek. Ap. 104. vii. __________ 48 drew = drew up. Gr. anabibazo. Occ. only here. to shore = upon (Gr. epi.) the shore. the bad = the useless: i.e. the cat-fish, plentiful in the Sea of Galilee. away = out. __________ 49 at = in, as in v. 3. come forth = go out. The Lord was speaking on earth. sever = separate. wicked = evil ones. Gr. pl. of poneros. Ap. 128. IV. i. from among. Gr. ek just = righteous ones. __________ 51 Jesus saith unto them. All the texts omit this clause. Lord. All the texts omit "Lord" here. |
36 in das Haus ging. Dies bestimmt die Struktur, auf S. 1336. das Haus. Das Haus des Petrus. Erklären = Auslegen. Gr. phrazo. Kommt nur hier und in 15 vor. 15. __________ 37 der Sohn des Menschen. Siehe Ap. 98. XVI. Vgl. 8. 20. Hier erklärt der Herr das Gleichnis. __________ 38 sind = diese sind: d.h. darstellen. Abb. Metapher. Ap. 6. Kinder = Söhne. Ap. 108. III. __________ 39 das Ende der Welt = das Ende des Zeitalters, der Zeitrechnung oder der Dispensation. Der Ausdruck kommt sechsmal vor (hier, V. 40, 49; 24. 3; 28. 20; Hebr. 9. 26), immer in diesem Sinne. Ende. Gr. sunteleia (nicht "telos") = Schlusszeit, bezeichnet die Verbindung zweier Zeitalter, d. h. die Schlusszeit des einen, die auf das andere folgt. Die sunteleia markieren die Schlusszeit, während telos das eigentliche und endgültige Ende. die Engel = Engel. In V. 41 "seine Engel". __________ 40 diese Welt = diese [gegenwärtige] Zeit (vgl. Vv. 22, 39). __________ 41 aus. Gr. ek. beleidigen = Anstoß erregen, oder stolpern. Ungerechtigkeit = Gesetzlosigkeit. __________ 42 ein Schmelzofen = der Ofen, wie in V. 50. Heulen und Knirschen. Siehe Anmerkung zu 8. 12. Knirschen = das Knirschen. __________ 43 hervorleuchten. Gr. eklampo. Occ. nur hier. das Reich, etc. Siehe Ap. 112. 3. Wer hat, etc. Siehe Anmerkung zu 11. 15. Siehe Ap. 142. __________ 44 Wiederum. Dieses Wort kennzeichnet und verbindet die letzten drei Gleichnisse miteinander. Siehe die Struktur, S. 1336 (Ap. 145), und die Anmerkung zu "ein anderes", V. 24. versteckt = verborgen liegend. Vgl. Vv. 33 und 35. für = von. Gr. apo. kauft. Nicht das Wort für "erlösen". Siehe Anmerkung zu 2 Petr. 2. 1. __________ 45 ein Handelsmann = ein Mann, ein Kaufmann. Vgl. V. 28, "ein Feind". __________ 47 ein Netz = ein Schleppnetz oder eine Wade. Gr. sagene. Occ. nur hier. von = aus. Gr. ek. Ap. 104. vii. __________ 48 zeichnete = aufzog. Gr. anabibazo. Occ. nur hier. ans Ufer = an (Gr. epi.) das Ufer. das Schlechte = das Unbrauchbare: z.B. die Katzenfische, die es im See Genezareth reichlich gibt. weg = hinaus. __________ 49 bei = in, wie in V. 3. herauskommen = hinausgehen. Der Herr hat auf der Erde gesprochen. trennen = absondern. böse = die Bösen. Gr. pl. von poneros. Ap. 128. IV. i. aus der Mitte. Gr. ek Gerechte = Gerechte. __________ 51 Spricht Jesus zu ihnen. Alle Texte lassen diesen Satzteil aus. Herr. Alle Texte lassen hier das Wort "Herr" weg. |