Home    Forum neu    Forum alt   Begriffserklärungen  Syngrammata  Lehre auf Youtube   Mal3.16 Website  Neben der Schrift Fakten zur Bibel

Matthäus Evangelium

Matthäus 3,11 - 4,3 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​​

___________________________________
He shall baptize. "He" is emph.= He Himself will, and no other. See Ap. 115. See Acts 1. 4, 5; 2.3; 11. 15. Is. 44. 3. Cp. Ezek. 36. 26, 27. Joel 2. 28.
Er wird taufen. 
"Er" ist die Betonung = Er selbst wird taufen, und kein anderer.
Siehe Ap. 115. Siehe Apostelgeschichte 1,4.5; 2,3; 11,15. Jes. 44,3. Vgl. Hesek. 36,26.27. Joel 2,28.

baptize . . . with. See Ap. 115. I. iii. 1. c.
taufen . . . mit. 
Siehe Ap. 115. I. iii. 1. c.

the Holy Ghost =pneuma hagion, holy spirit, or "power from on high“. No Articles. See Ap. 101. II. 14.
der Heilige Geist = pneuma hagion, heiliger Geist, oder 
"Kraft aus der Höhe". Keine Artikel. Siehe Ap. 101. II. 14.

fire. See Acts 2. 3. Note the Fig. Hendiadys (Ap. 6) = with pneuma hagion = yea, with a burning (or purifying) spirit too, separating the chaff from the wheat (v. 12), not mingling them together in water. "Fire" in v. 11. 35 symbolic (see Isa. 4. 3. Mal. 3. 1-4; 4. 1. Cp. Ps. 1. 4; 35. 5. Isa. 17. 13; 30. 24; 41. 16. Jer. 51. 2. Hos. 13. 3).
In v. 12, the "fire" is literal; for destroying, not for purging. Note the seven emblems of the Spirit (or of pneuma hagion) in Scripture.
"FIRE" (Matt. 3. 11. Acts 2 3);
"WATER" (Ezek. 36. 25. John 3. 5; 7. 38, 39);
"WIND" (Ezek. 37. 1-10);
"OIL" (Isa. 61. 1. Heb. 1. 9);
a "SEAL" (Eph. 1. 13; 4. 30);
an "EARNEST'' (Eph. 1. 14);
a "DOVE" (Matt. 3. 16).

Feuer. Siehe Apg. 23. Man beachte die Fig. Hendiadys (siehe Ap. 6) = mit pneuma hagion = ja, auch mit einem brennenden (oder reinigenden) Geist, der die Spreu vom Weizen trennt (V. 12) und sie nicht im Wasser vermengt. "Feuer" in V. 11. 35 symbolisch (siehe Jes. 4,3. Mal. 3,1-4; 4, 1. Vgl. Ps. 1,4; 35,5. Jes. 17,13; 30,24; 41,16. Jer. 51,2. Hos. 13,3).
In 
V. 12 ist das "Feuer" wörtlich zu verstehen; es dient der Zerstörung, nicht der Läuterung.
Man beachte die sieben Sinnbilder des Geistes (oder des 
pneuma hagion) in der Heiligen Schrift.
"FEUER" (
Mt. 3,11; Apg. 2,3);
"WASSER" (Hes. 36,25; Joh. 3,5; 7,38.39);
"WIND" (Hes. 37,1-10);
"OIL" (Jes. 61,1; Hebr. 1,9);
ein 
"SIEGEL" (Eph. 1,13; 4,30);
ein 
"ERNST" (Eph. 1,14);
eine 
"TAUFE" (Mt. 3,16).
___________________________________

3,12
fan = winnowing shovel. God fans to get rid of the chaff; Satan sifts to get rid of the wheat (Luke 22. 31).
Fächer = Schaufel zum Wässern. 
Gott fächert, um die Spreu loszuwerden; Satan siebt, um um den Weizen loszuwerden (Lukas 22. 31).

thoroughly = thoroughly.
gründlich = gründlich.

floor = threshing-floor.
Boden = Tenne.

gather = gather together.
sammeln = zusammentragen.

burn up. Gr. katakaio = burn down, or quite up.
verbrennen. 
Gr. katakaio = abbrennen, oder ganz auf.

___________________________________

3,13
Jesus. See Ap. 98. X.
Jesus. 
Siehe Ap. 98. X.

from = away from. Gr. apo.
von = weg von. 
Gr. apo.

Jordan = the Jordan.
Jordan = der Jordan.

___________________________________

3,14
forbad = was hindering. Gr. diakoluo. Occ. only here.
forbad = hinderte. 
Gr. diakoluo. Occ. nur hier.
___________________________________

3,15
it to be so: or, supply the Ellipsis by "[Me]". The Lord was now, and here, recognized by John (John 1. 31-34).
dass es so sei: 
oder die Ellipsis durch "[mich]" ergänzen. Der Herr wurde jetzt und hier von Johannes erkannt (Johannes 1. 31-34).

thus. In fulfilling this duty.
also. 
Indem wir diese Pflicht erfüllen.

it becometh us. This duty was incumbent on John as the minister of that Dispensation; likewise on the Lord: hence the word "thus". The reason is given in John 1. 31.
so steht es uns zu. 
Diese Pflicht oblag Johannes als dem Diener jener Zeit; ebenso dem Herrn: daher das Wort "so".
Der Grund wird in 
Johannes 1,31.

all righteousness: or every claim of righteous duty. This was the anointing of Messiah (see note on v. 17), and anointing was accompanied by washing or immersion (Ex. 29. 4-7; 40. 12. Lev. 8. 6).
alle Gerechtigkeit: 
oder jede Forderung der gerechten Pflicht.
Dies war die Salbung des Messias (s. Anm. zu V. 17), und die Salbung wurde von einer Waschung oder einem Untertauchen begleitet
(2. Mose 29, 4-7; 40,12; Lev. 8,6).

___________________________________

3,16
out of = away from. Gr. apo. Ap. 104. iv.
aus = weg von. 
Gr. apo. Ap. 104. iv.

from. Gr. apo.
von. 
Gr. apo.

lo. Fig. Asterismos (Ap. 6), for emphasis.
lo. 
Abb. Asterismos (siehe Ap. 6), zur Betonung.

He saw: i.e. the Lord saw.
Er sah: 
d.h. der Herr sah.

the Spirit of God. Note the Articles, and see Ap. 101. II. 3.
der Geist Gottes. 
Man beachte die Artikel, und siehe Ap. 101. II. 3.

God. See Ap. 98. I. i. 1.
Gott. 
Siehe Ap. 98. I. i. 1.

like = as if. Gr. hosei = sis it were (not homoios = resembling in form or appearance): referring to the descent, not to bodily form as in Mark 1. 10. In Luke 3. 22 hosei may still be connected with the manner of descent, the bodily form referring to the Spirit.
wie = als ob. 
Gr. hosei = sis it were (nicht homoios = ähnlich in Form oder Aussehen): bezieht sich auf die Abstammung, nicht auf die körperliche Form wie in Mark 1,10. In Lukas 3,22 kann hosei noch mit der Art und Weise des Herabsteigens zusammenhängen, wobei sich die körperliche Gestalt auf den Geist bezieht.

dove. See note on "fire", v. 11.
Taube. Siehe Anmerkung zu "Feuer", V. 11.

lighting = coming. upon. Gr. epi. Ap. 104. ix. 3.
Licht = Kommen. 
auf. Gr. epi. Ap. 104. ix. 3.

___________________________________

3,17
a voice. There were two voices: the first "Thou art", &c. (Mark 1. 11. Luke 3. 22), while the Spirit in bodily form was descending; the second (introduced by the word "lo"), "this is", &c, after it remained ("abode", John 1. 32). This latter speaking is mentioned by John for the same reason as that given in John 12.30. Only one voice at the Transfiguration.
eine Stimme. 
Es waren zwei Stimmen: die erste "Du bist", etc. (Markus 1. 11. Lukas 3. 22), während der Geist in leiblicher Gestalt herabkam; die zweite (eingeleitet durch das Wort "siehe"), "dies ist", etc, nachdem er blieb ("blieb", Johannes 1. 32).
Dieses letztere Sprechen wird von Johannes aus demselben Grund erwähnt wie in 
Johannes 12,30.
Nur eine Stimme bei der Verklärung.

from = out of. Gr. ek. Ap. 104. vii.
von = aus. 
Gr. ek. Ap. 104. vii.

My beloved Son. Not Joseph's or Mary's son = My Son, the beloved [Son]. See Ap. 99.
Mein geliebter Sohn. 
Nicht Josephs oder Marias Sohn = Mein Sohn, der geliebte [Sohn]. Siehe Ap. 99.

in. See note on "with", v. 11.
in. Siehe Anmerkung zu "mit", V. 11.

I am, well pleased = I have found delight. Heb. idiom, as in 2 Sam. 22. 20. Ps. 51. 16. Cp. Isa. 42. 1. Matt. 12. 18. "This is My beloved Son" was the Divine formula of anointing Messiah for the office of Prophet (Matt. 3. 17); also for that of Priest (Matt. 17. 5. See Ap. 149); and "Thou art My Son“ for that of King (Ps. 2. 7. Acts 13. 33. Heb. 1. 5; 5. 5).​
Ich bin, wohlgefällig = Ich habe Freude gefunden.
Hebräische Redewendung, wie in 
2 Sam. 22,20. Ps. 51,16. vgl. Jes. 42,1. Matt. 12,18.
"Dies ist mein geliebter Sohn" war die göttliche Formel der Salbung des Messias für das Amt des Propheten (
Mt. 3. 17);
auch für das des Priesters (
Mt. 17. 5. Siehe Ap. 149); und "Du bist mein Sohn" für das des Königs (Ps. 2,7. Apg. 13,33. Hebr. 1,5; 5,5).

___________________________________

___________________________________
___________________________________
4: 1- 11. THE TEMPTATION. 4: 1- 11. DIE VERSUCHUNG.
1-3-. Before the Temptation. 1-3-. Vor der Versuchung.
-3-10. The Separate Temptations. -3-10. Die einzelnen Versuchungen.
11. After the Temptation.​​​ 11. Nach der Versuchung.​​​
___________________________________
___________________________________
___________________________________​​
4,1
Then. Immediately after His anointing as Messiah, "the second man" (1 Cor. 15. 47), "the last Adam" (l Cor. 15. 45), must be tried like "the first man Adam" (1 Cor. 15. 45, 47), and in the same three ways (1 John 2. 16. Cp. with Gen. 3. 6).
Dann. Unmittelbar nach seiner Salbung als Messias muss "der zweite Mensch" 
(1. Kor. 15. 47), "der letzte Adam" (1. Kor. 15. 45), wie "der erste Mensch Adam" (1. Kor. 15. 45, 47) und auf dieselben drei Arten geprüft werden (1. Joh. 2. 16. Vgl. mit 1. Mose 3. 6).

Jesus. See Ap. 98. X.
Jesus. 
Siehe Ap. 98. X.

of = by. Gr. hupo. Ap. 104. xviii. 1.
von = durch. 
Gr. hupo. Ap. 104. xviii. 1.

the Spirit. Ap. 101. II. 3.
dem Geist. 
Ap. 101. II. 3.

into. Gr. eis. Ap. 104. vi.
in. 
Gr. eis. Ap. 104. vi.

wilderness. The first man was in the garden; Messiah's trial was in the wilderness, and His agony in a garden. Contrast Israel: fed with manna and disobedient, Christ hungered and obedient.
Wüste. Der erste Mensch war im Garten; die Prüfung des Messias fand in der Wüste statt, und seine Qual in einem Garten.
Vergleiche Israel: mit Manna gesättigt und ungehorsam, Christus hungerte und war gehorsam.

tempted = tried, or put to the test. Gr. peirazo; from peiro, to pierce through, so as to test.
versucht = versucht, oder auf die Probe gestellt. 
Gr. peirazo; von peiro, durchbohren, auf die Probe stellen.
___________________________________​​​
4,2
forty. The number of probation (Ap. 10).
vierzig. 
Die Zahl der Bewährungszeit (siehe Ap. 10).

nights. Joined thus with "days", are complete periods of twenty four hours. See Ap. 144.
Nächte. So verbunden mit "Tagen", sind vollständige Perioden von vierundzwanzig Stunden. 
Siehe Ap. 144.
___________________________________​​​
4,3
when . . . came, &c. = having approached Him and said.
als ... kam etc. 
= sich ihm näherte und sagte.

the tempter = he who was tempting Him. See Ap. 116.
der Versucher = derjenige, der ihn verführte. 
Siehe Ap. 116.

came to Him: as to our first parents, Adam and Eve. See Ap. 19.
kam zu Ihm: 
wie zu unseren ersten Eltern, Adam und Eva. Siehe Ap. 19.

he said. See Ap. 116 for the two sets of three temptations, under different circumstances, with different words and expressions; and, in a different order in Matt. 4 from that in Luke 4. It is nowhere said that there were "three" or only three; as it is nowhere said that there were "three" wise men in chap. 2.​
sagte er. 
Siehe Ap. 116 für die zwei Gruppen von drei Versuchungen, unter verschiedenen Umständen, mit verschiedenen Worten und Ausdrücken; und in einer anderen Reihenfolge in Matt. 4 von der in Lukas 4.
Es wird nirgends gesagt, dass es 
"drei" oder nur drei waren, wie es auch nirgends gesagt wird, dass es "drei" weise Männer in Kap. 2 gab.
___________________________________​​​
Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
——————————————————
Antonino.S