Home    Forum neu    Forum alt   Begriffserklärungen  Syngrammata  Lehre auf Youtube   Mal3.16 Website  Neben der Schrift Fakten zur Bibel

Matthäus Evangelium

Matthäus 3,2 - 3,11 Companion Bible (Bemerkung)​​​​​

______________________________________
______________________________________
______________________________________
3: 1- 4. THE FORERUNNER. 3: 1- 4. DER VORLÄUFER.
1-. John. Time. 1-. Johannes. Zeit.
-1. His Proclamation. -1. Seine Verkündigung.
2. Subject. Repentance. 2. Thema. Reue.
3-. Isaiah. 3-. Jesaja.
-3-. His cry. -3-. Sein Schrei.
-3. Subject. Preparation. -3. Thema. Vorbereitung.
4. John. Manner.​​​​​​​ 4. Johannes. Art und Weise.​​​​​​​
______________________________________
______________________________________
______________________________________

3,2
Repent. Gr. metanoeo. See Ap. 111. 1.
Bereuen. Gr. metanoeo. Siehe Ap. 111. 1.

the kingdom of heaven. See Ap. 114.
das Reich der Himmel. Siehe Ap. 114.

of. Gen. of origin = from. Ap. 17. 2.
von. Gen. der Herkunft = von. Ap. 17. 2.

heaven = the heavens (pl.). See note on 6. 9, 10.
Himmel = die Himmel (pl.). Siehe Anmerkung zu 6,9.10.

is at hand = had drawn nigh. What draws nigh may withdraw. See 21. 43. Acts 1. 6; 3. 20.
ist nahe = hat sich genähert. Was sich naht, kann sich zurückziehen.
Siehe 21,43. Apostelgeschichte 1,6; 3,20.

______________________________________​​
3,3
spoken. As well as written.
gesprochen. Sowohl als auch geschrieben.

by. Gr. hupo. Ap. 104. xviii. 1, but all the Greek texts read "dia".
durch. Gr. hupo. Ap. 104. xviii. 1, aber alle griechischen Texte lesen "dia".

Esaias = Isaiah. The first of twenty-one occurrences of the name in N.T. See Ap. 79.
Esaias = Jesaja. Das erste von einundzwanzig Vorkommen des Namens im N.T. Siehe Ap. 79.

The voice, &c. Quoted from Isa. 40. 3. See note there. Ap. 107. I. 1.
Die Stimme, etc. Zitiert aus Jes 40,3. Siehe dortige Anmerkung. Ap. 107. 1. 1.

the LORD = Jehovah in Isa. 40. 3. See Ap. 98. VI. i. a. 1. B. b.
der HERR = Jehovah in Jes 40,3. Siehe Ap. 98. VI. i. a. 1. B. b.

______________________________________​​
3,4
had his raiment, &c. Cp. 2 Kings 1. 8.
hatte sein Gewand, etc. Vgl. 2.Könige 1,8.

leathern girdle. Worn to-day by peasants in Palestine.
lederner Gürtel. Wird heute noch von den Bauern in Palästina getragen.

meat = food.
Fleisch = Nahrung.

locusts. Locusts form the food of the people today; and, being provided for in the Law, are "clean". See Lev. 11. 22.​
Heuschrecken. Heuschrecken sind heute die Nahrung des Volkes, und da sie Gesetz vorgesehen sind, sind "rein". Siehe Lev. 11,22.

______________________________________​​
______________________________________​​
______________________________________​​
3: 5- 17. BAPTISM. 3: 5- 17. TAUFE.
5. The Coming of the People to John. 5. Das Kommen des Volkes zu Johannes.
6. Their Baptism. 6. Ihre Taufe.
7-9. John’s Warning. 7-9. Die Warnung des Johannes.
10-12. John’s Threatening. 10-12. Die Drohung des Johannes.
13. The Coming of Messiah to John. 13. Das Kommen des Messias zu Johannes.
14-17. His Baptism.​​​​​​ 14-17. Seine Taufe.​​​​​​
______________________________________​​
______________________________________​​
______________________________________​​​
3,5
to = unto. Gr. pros. Ap. 104. xv. 3.
to = zu. Gr. pros. Ap. 104. xv. 3.

Jerusalem . . . Judeea. Put by Fig. Metonymy (of Subject), Ap. 6, for their inhabitants.
Jerusalem. Judeea. Durch fig. Metonymie (des Subjekts), siehe Ap. 6, r ihre Bewohner.

all. Put by Fig. Synecdoche (of Genus), for the greater part.
alle. Setzen Sie durch Fig. Synecdoche (von Genus), für den größten Teil.

all the region. Put by Fig. Synecdoche (of the Whole), for the greater part of the country.
die ganze Gegend. Setzen Sie durch Fig. Synecdoche (des Ganzen), für den größten Teil des Landes.
______________________________________​​​​
3,6
were baptized = were being baptized.
wurden getauft = wurden getauft.

baptized of. See Ap. 115. I. vii.
getauft von. Siehe Ap. 115. 1. vii.

of = by. Gr. hupo. Ap. 104. xviii. 1.
von = durch. Gr. hupo. Ap. 104. xviii. 1.
______________________________________​​​​​
3,7
Pharisees and Sadducees. See Ap. 120. II.
Pharisäer und Sadduzäer. Siehe Ap. 120. II.

saw. Ap. 133.1. 1.
sah. Ap. 133.1. 1.

come = coming.
kommen = kommen.

baptism. See Ap. 115. II. i.
die Taufe. Siehe Ap. 115. II. i.

generation = brood or offspring.
Generation = Brut oder Nachkommenschaft.

vipers = serpents. Not ordinary snakes, but venomous vipers.
Vipern = Schlangen. Keine gewöhnlichen Schlangen, sondern giftige Vipern.

who . . . ? Fig. Erotesis (Ap. 6), for emphasis.
Wer . . . ? Abb. Erotesis (siehe Ap. 6), zur Betonung.

warned, &c. = forewarned; or who hath suggested or given you the hint ?
gewarnt, etc. = vorgewarnt; oder wer hat dir den Tipp gegeben oder nahegelegt?

from = away from. Gr. apo. Ap. 104. iv.
von = weg von. Gr. apo. Ap. 104. iv.

the Wrath to come. The reference is to Mal. 4. 1. The coming of Messiah was always connected with judgment; which would have come to pass had the nation repented at the preaching of "them that heard Him" (Heb. 2. 3. Cp. 22. 4). The "times of refreshing", and "the restoration of all things" of Acts 3. 19-26, would have followed. Hence l Thess. 1. 10; 2. 16; 5. 9. See notes there; and cp. Matt. 10. 23; 16. 28; 24. 34. Luke 21. 22, 23. Acts 28. 25, 28.
der kommende Zorn. Der Hinweis ist aufMal. 4,1.
Das Kommen des Messias war immer mit einem Gericht verbunden, das sich ereignet hätte, wenn das Volk auf die Predigt "derer, die ihn hörten", Buße getan hätte (Hebr. 2,3. Vgl. 22,4). Die "Zeiten der Erquickung" und "die Wiederherstellung aller Dinge" aus Apostelgeschichte 3,19-26, wären gefolgt.
Daher 
1.Thess. 1,10; 2,16; 5,9. Siehe die dortigen Anmerkungen; und Vgl.Matt. 10,23; 16,28; 24,34. Lukas 21,22.23. Apostelgeschichte 28,25.28.

to come = about to come.
zu kommen = im Begriff zu kommen.
______________________________________​​​​​
3,8
meet for = worthy of.
erfüllen = würdig sein.
______________________________________​​​​​
3,9
think = think not for a moment (Aorist). This is an idiom to be frequently met with in the Jerusalem Talmud = be not of that opinion.
denken = nicht einen Augenblick lang denken (Aorist). Dies ist eine Redewendung, die im Jerusalemer Talmud häufig anzutreffen ist = sei nicht dieser Meinung.

not. Gr. me. Ap. 105. II.
nicht. Gr. me. Ap. 105. II.

within = among. Gr. en. Ap. 104. viii.2.
innerhalb = unter. Gr. en. Ap. 104. viii.2.

We have, &c. Cp. John 8. 39. Rom. 4. 1-6; 9. 7. Gal. 3. 9.
Wir haben, etc. Vgl. Johannes 8,39. Röm. 4,1-6; 9,7. Gal. 3,9.

God. Ap. 98. I. i.
Gott. Ap. 98. I. i.

of = out of. Gr. ek. Ap. 104. vii.
von = aus. Gr. ek. Ap. 104. vii.

children. Gr. pl. of teknon. Ap. 108. I.​
Kinder. Gr. pl. von teknon. Ap. 108. 1.
______________________________________​​​​​​
______________________________________​​​​​​
______________________________________​​​​​​
3: 10-12. JOHN’S THREATENING. 3: 10-12. JOHANNES DROHT.
10. Warning. The “Ax” and the “Fire”. 10. Die Warnung. Die "Axt" und das "Feuer".
11-. John’s Baptism. 11-. Die Taufe des Johannes.
-11-. Christ and John. -11-. Christus und Johannes.
-11. Christ’s Baptism. -11. Die Taufe Christi.
12. Warning. The “Fan” and the “Fire”.​​​​​ 12. Warnung. Der "Fächer" und das "Feuer".​​​​​
______________________________________​​​​​​
______________________________________​​​​​​
______________________________________

3,10
now = already.
jetzt = bereits.

also. Omitted by all the texts (Ap. 94. VII.).
auch. Wird von allen Texten weggelassen (Ap. 94. VII.).

is laid = is lying at. The Jerusalem Talmud (Beracoth, fol. 5. 1) refers Isa. 10. 33, 34 to the destruction of Jerusalem; and argues from Isa. 11. 1 that Messiah would be born shortly before it.
ist gelegt = liegt an. Der Jerusalemer Talmud (Beracoth, fol. 5. 1) bezieht Isa. 10,33.34 auf die Zerstörung Jerusalems; und argumentiert aus Jes. 11,1, dass der Messias kurz davor geboren werden würde.

unto = at. Gr. pros. Ap. 104. xv. 3.
zu = bei. Gr. pros. Ap. 104. xv. 3.

is hewn down = getteth hewn down.
wird niedergehauen = wird niedergehauen.
______________________________________

3,11
with. Gr. en. The literal rendering of the Heb. (Beth = B). Matt. 7. 6; 9. 34. Rom. 15. 6. 1 Cor. 4. 21, &c.
mit. Gr. en. Die wörtliche Wiedergabe des Hebräischen (Beth = B). Matth. 7,6; 9,34. Röm. 15,6. 1.Kor. 4,21, etc.

shoes = sandals.
Schuhe = Sandalen.

worthy = fit or equal. Not the same word as "meet for" in v. 8.
würdig = geeignet oder gleichwertig. Nicht das gleiche Wort wie "geeignet" in V. 8.

bear = bring or fetch. Mark: "stoop down and unloose“. Luke: "unloose“. Prob. repeated often in different forms.​
tragen = bringen oder holen. Markus: "bücke dich und löse dich". Lukas: "losmachen". Wahrscheinlich oft in verschiedenen Formen wiederholt.
______________________________________​​
Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
——————————————————
Antonino.S