Matthäus 9,3 - 9,18 Companion Bible (Bemerkung)
_______________________________
_______________________________
_______________________________
_______________________________
_______________________________
_______________________________
_______________________________
_______________________________
_______________________________
_______________________________
_______________________________
_______________________________
9,3 within = among. Gr. en. Ap. 104. viii. 2. _______________________________ 9,4 knowing = perceiving. Gr. oida. Ap. 132. I. i. Same word as "seeing" in v. 2. Not the same as "know", v. 6, or as in v. 30. evil = mischief. Gr. poneros. in, &c. = among [you] in your hearts. _______________________________ 9,6 the Son of man. See Ap. 98. XVT. power = authority. See Ap. 172. 5. earth = the earth. Gr. ge. Ap. 129. 4. unto. Gr. eis. Same as "into", v. 1. _______________________________ 9,7 to. Gr. eis. Same as "unto", v. 6. _______________________________ 9,8 multitudes = crowds. So vv. 33, 36; "people" in vv. 23, 25. _______________________________ 9,9 forth = along. Matthew. An Aramaic word. See Ap. 94. III. 3. at = over. Gr. epi. the receipt of custom = the custom-house. |
9,3 innerhalb = unter. Gr.en. Ap. 104. viii. 2. _______________________________ 9,4 wissend = wahrnehmend. Gr.oida. Ap. 132. I. i. Gleiches Wort wie "sehen" in V. 2. Nicht dasselbe wie "wissen", V. 6, oder wie in V. 30. böse = Unheil. Gr. poneros. in, etc. = unter [euch] in euren Herzen. _______________________________ 9,6 der Sohn des Menschen. Siehe Ap. 98. XVT. Macht = Autorität. Siehe Ap. 172. 5. Erde = die Erde. Gr.ge. Ap. 129. 4. zu. Gr.eis. Dasselbe wie "in", V. 1. _______________________________ 9,7 zu. Gr.eis. Dasselbe wie "zu", V. 6. _______________________________ 9,8 Scharen = Menschenmassen. So V. 33, 36; "Volk" in V. 23, 25. _______________________________ 9,9 hinaus = entlang. Matthäus. Ein aramäisches Wort. Siehe Ap. 94. III. 3. bei = über. Gr.epi. der Empfang des Zolls = das Zollhaus. |
_______________________________
_______________________________
9: 10 - 17. TESTIMONY. TWO QUESTIONS. 10, 11. Question of Pharisees to His disciples. 12. Proverb. Answer. 13. Application. Answer. 14. Question of John’s disciples to Him. 15. Proverb. Answer. 16, 17. Application. Answer. |
9: 10 - 17. TESTIMONY. ZWEI FRAGEN. 10, 11. Frage der Pharisäer an seine Jünger. 12. Sprichwort. Antwort. 13. Anwendung. Die Antwort. 14. Frage der Jünger des Johannes an ihn. 15. Sprichwort. Antwort. 16, 17. Anwendung. Antwort. |
_______________________________
_______________________________
10 And it came to pass. A Hebraism: frequent in O.T See note on Gen. 1. 2. sat at meat = was reclining the house = his house: he. Matthew's house. Cp. Luke 5. 29; so in v. 28. publicans = tax-gatherers. sinners. Especially in a religious sense. This usage is common in the Inscriptions in Asia Minor (Deiss-mann). _______________________________ 11 Pharisees. See Ap. 120. Master = Teacher. _______________________________ 12 They that be, &c. Fig. Paroemia (Ap. 6). whole = strong. Eng. "whole" is from Anglo-Saxon hael = our "hale“, healthy or strong. _______________________________ 13 But, &c. This is the application. Hos. 6. 6 is quoted with evident reference to Hos. 6. 1; 5. 13 and 7. 1. See Ap. 117. I. go ye. To your teachers. meaneth = is. will have = require. mercy = compassion. Gr. eleos. I am not come = I came not. the righteous = just ones. to repentance. All the texts omit: also wanting in Syr. and Vulg. both here and in Mark 2. 17. _______________________________ 14 came = come. fast oft. Cp. Luke 18. 12. _______________________________ 15 Can, &c. Fig. Paroemia. the children, &c. A Hebraism. Used in various connections. Cp. 23. 15. Deut. 13. 13. 1 Sam. 2. 12 (marg.); 20. 31. 2 Sam. 12. 5 (marg.). John 17. 12. Acts 3. 25. children = sons. Gr. pl. of huios. shall = will. _______________________________ 16 No man = No one. new cloth = new flannel: i.e. undressed or unfulled. In this condition it is less supple and will tear away. unto = on or upon. Gr. epi. that which is put in, &c. = the insertion: i.e. the patch put on. taketh = teareth away. the rent is made worse = a worse rent takes place. _______________________________ 17 new = freshly made: i.e. young. Gr. neos = new as to time. old bottles = old or dried skins. bottles = wine skins. else = otherwise. break = burst. perish = are ruined. new bottles = fresh wineskins of newer quality or character. Gr. kainos. preserved = preserved together. 9. 18-26. [For Structure see next page]. _______________________________ 18 a certain = one. A Hebraism. ruler = a civil ruler. Not the same miracle as that in Mark 5. 22, and Luke 8. 41. See Ap. 138. worshipped = began doing homage. Ap. 137. I. |
9,10 Und es begab sich. Ein Hebraismus: häufig im A.T. Siehe Anmerkung zu Gen. 1. 2. saß zu Tisch = lag zu Tisch das Haus = sein Haus: er. Das Haus des Matthäus.Vgl.Lukas 5. 29; so in V. 28. Zöllner = Steuersammler. Sünder. Besonders im religiösen Sinn. Dieser Gebrauch ist in den kleinasiatischen Inschriften üblich (Deiss-Mann). _______________________________ 9,11 Pharisäer. Siehe Ap. 120. Meister = Lehrer. _______________________________ 9,12 Diejenigen, die sind, etc. Abb.Paroemia (Ap. 6). ganz = stark. Eng. "whole" ist von angelsächsisch hael = unser "hale", gesund oder stark. _______________________________ 9,13 Aber, etc. Dies ist die Anwendung. Hos. 6. 6 wird zitiert mit offensichtlichem Bezug auf Hos. 6,1; 5,13 und 7,1. Siehe Ap. 117. I. geht ihr. Zu euren Lehrern. bedeutet = ist. wird haben = verlangen. Barmherzigkeit = Erbarmen. Gr. eleos. Ich bin nicht gekommen = ich bin nicht gekommen. die Gerechten = die Gerechten. zur Buße. Alle Texte lassen es aus: auch in Syr. und Vulg. fehlt es hier und in Markus 2,17. _______________________________ 9,14 kam = kommen. schnell oft. Vgl.Lukas 18. 12. _______________________________ 9.15 Kann, etc. Abb. Paroemia. die Kinder, etc. Ein Hebraismus. Wird in verschiedenen Zusammenhängen verwendet. Vgl.23.15. Deut. 13.13. 1Sam. 2.12 (marg.); 20.31. 2Sam. 12.5 (marg.). Johannes 17.12. Apostelgeschichte 3.25. Kinder = Söhne. Gr.pl.von huios. soll = wird. _______________________________ 9,16 Kein Mensch = niemand. neues Tuch = neuer Flanell: d.h. unbekleidet oder unausgefüllt. In diesem Zustand ist es ist es weniger geschmeidig und reißt ein. unto = auf oder an. Gr.epi. das, was hineingesteckt wird, etc. = die Einfügung: d.h. das aufgesetzte Pflaster. nimmt = reißt weg. der Riss wird verschlimmert = ein schlimmerer Riss findet statt. _______________________________ 9,17 neu = frisch gemacht: d.h. jung. Gr.neos = neu in Bezug auf die Zeit. alte Flaschen = alte oder getrocknete Felle. Flaschen = Weinhäute. sonst = sonst. zerbrechen = platzen. verderben = verdorben sein. neue Flaschen = frische Weinschläuche von neuerer Qualität oder Charakter. Gr.kainos. konserviert = zusammen aufbewahrt. 9. 18-26. [Zur Struktur siehe nächste Seite]. _______________________________ 9,18 ein gewisser = einer. Ein Hebraismus. Herrscher = ein ziviler Herrscher. Nicht das gleiche Wunder wie das in Mark 5. 22, und Lukas 8. 41. Siehe Ap. 138. betete an = begann zu huldigen. Ap. 137. I. |