16,7
angel of the LORD. First occ.= messenger = 2nd Person, as being sent. Elohim = as being commissioned by oath.
Engel des HERRN. 1. Bst. = Bote = 2. Person, als Gesandter. Elohim = als eidlich beauftragt.
the LORD. Heb. Jehovah. Ap. 4.
des HERRN. Heb. Jehovah. siehe Ap. 4.
Shur = wall. The nearest way to her native land. Shur was the name of the great fortified wall shutting Egypt off from Palestine, with its Migdol or Fort.
Schur = Mauer. Der nächstgelegene Weg zu ihrem Heimatland. Schur war der Name der großen befestigten Mauer, die Ägypten von Palästina abschloss, mit ihrem Migdol oder Fort.
_____________________________________
16,8
face = presence. Fig. Pleonasm. See Ap. 6.
Gesicht = Anwesenheit. Abb. Pleonasmus. Siehe Ap. 6.
_____________________________________
16,12
against. True to-day and for over 3,000 years. Cp. 21. 20. Isa. 21. 13. Jer. 3. 2. Ezra 8. 31. Ps. 10. 8, 9.
gegen. Bis heute und seit über 3.000 Jahren wahr. Vgl. 21,20. Jes 21,13. Jer 3,2. Esra 8,31. Ps 10,8.9.
presence = face, i.e. on the face of the same country.
Gegenwart = Gesicht, d.h. auf dem Gesicht desselben Landes.
brethren. Esp. with the Midianites (37. 28), Midian being his half-brother, by Keturah (cp. Judg. 8. 22, 24). Cp. the fulfillment in 25. 18.
Brüdern. Besonders mit den Midianitern (37,28), denn Midian war sein Halbbruder von Keturah (vgl. Richter 8,22.24). Vgl. die Erfüllung in 25,18.
_____________________________________
16,13
GOD. Heb. 'el. See Ap. 4.
GOTT. Heb. 'el. Siehe Ap. 4.
said. Translate: "Do I see, here, even after the Vision?" i.e. "Do I live, after seeing God?"
sagte. Übersetze: "Sehe ich, hier, auch nach der Vision?" d.h. "Lebe ich, nachdem ich Gott gesehen habe?"
looked = Fig. Metonymy (of Adjunct), implying living as well as looking Cp. 32. 30. Judg. 13. 22.
schaute = Fig. Metonymie (des Adjunkts), die sowohl das Leben als auch das Schauen impliziert Vgl. 32,30. Richter 13,22.
_____________________________________
16,14
Beer-lahai-roi = the well of living after seeing.
Beer-lahai-roi = der Brunnen des Lebens nach dem Sehen.
_____________________________________
16,15
Hagar bare. Through infirmity of Sarah’s faith. So the Law (parenthetically) "because of transgression" (Gal. 3. 19). Levitical Law given, as Ishmael was, until Christ the antitype of Isaac should be born (Gal. 1. 1-5, 19, 31).
Hagar gebar. Durch die Schwäche von Sarahs Glauben. Also das Gesetz (in Klammern) "wegen der Übertretung" (Gal 3,19). Das levitische Gesetz wurde gegeben, wie Ismael, bis Christus, das Gegenbild von Isaak geboren werden sollte (Gal 1,1-5, 19,31).
_____________________________________
_______________________________________
17: 1-27. THE COVANANT REPEATED AND SARAH’S BLESSING. | 17: 1-27. DIE WIEDERHOLUNG DES KOVANTENS UND DER SEGEN DER SARAH. |
1, 2. Promise of seed to Abram. | 1, 2. Verheißung des Samens für Abram. |
3-. Prostration of Abram, and reverence. | 3-. Niederwerfung von Abram und Ehrfurcht. |
-3-8. God’s talk with Abram. His seed. | -3-8. Das Gespräch Gottes mit Abram. Sein Same. |
9-14. Circumcision. Command. | 9-14. Die Beschneidung. Gebot. |
15, 16. Promise seed to Sarah. | 15, 16. Verheißung des Samens an Sarah. |
17. Prostration of Abraham, and joy. | 17. Niederwerfung Abrahams und Freude. |
18-22. God’s talk with Abraham. Sarah’s seed. | 18-22. Das Gespräch Gottes mit Abraham. Sarahs Same. |
23-27. Circumcision. Obedience. | 23-27. Die Beschneidung. Gehorsam. |
_______________________________________
17,1
the LORD. Heb. Jehovah. Ap. 4.
den HERRN. Heb. Jehovah. siehe Ap. 4.
Almighty GOD =El Shaddai. First occ See Ap. 4. This title assures Abram that He Who had called him was almighty to supply all his need. Cp. first occ. in N.T. (2 Cor. 6. 18), which assures us of the same supply.
Allmächtiger GOTT = El Schaddai. Erstes Auftreten Siehe Ap. 4. Dieser Titel versichert Abram, dass derjenige, der ihn gerufen hatte, allmächtig war, um alle seine Bedürfnisse zu erfüllen. Vgl. das erste Vorkommen im N.T. (2.Kor 6,18), das uns die gleiche Versorgung zusichert.
walk = continue to walk.
wandeln = weiter wandeln.
_____________________________________
17,2
exceedingly. Fig. Epizeuxis (greatly greatly). Ap. 6.
übermäßig. Abb. Epizeuxis (sehr, sehr). siehe Ap. 6.
_____________________________________
17,3
fell. Cp. Mary (John 11. 32) and contrast Martha (John 11. 21).
fiel. vgl. Maria (Johannes 11,32) und im Gegensatz dazu Martha (Johannes 11,21).
God = Elohim, Creator. Used in this ch. (vv. 3, 9, 15, 18, 22, 23) because He creates new names (vv. 5, i15), a new Sign of Covenant (vv. 9-14), and a new thing, from one as good as dead (Heb. 11. 12).
Gott = Elohim, Schöpfer. Wird in diesem Kapitel verwendet (V. 3, 9, 15, 18, 22, 23), weil er neue Namen schafft (V. 5, i15), ein neues Bundeszeichen (V. 9-14) und ein neues Ding, aus einem so gut wie Toten (Hebr 11,12).
_____________________________________
17,4
many. Emph. Fig. Antimereia (of Noun), for emphasis.
viele. Emph. Fig. Antimereia (des Substantivs), zur Betonung.
_____________________________________
17,5
Abraham. The fifth letter of Heb. alphabet ( = H), put in middle of his name = No. 5, Grace. See Ap. 10. Abram = exalted father; Abraham = father of a multitude.
Abraham. Der fünfte Buchstabe des hebr. Alphabets ( = H), in die Mitte seines Namens gesetzt = Nr. 5, Gnade. Siehe Ap. 10. Abram = erhabener Vater; Abraham = Vater einer großen Schar.
_____________________________________
17,6
exceeding. Fig. Epizeuxis (greatly greatly). Ap. 6.
übergroß. Abb. Epizeuxis (sehr, sehr). siehe Ap. 6.
nations. Abraham was the progenitor not only of Israel, but of Ishmaelites, Midianites, Arabians, &c.
Nationen. Abraham war nicht nur der Stammvater Israels, sondern auch der Ismaeliter, Midianiter, Araber, usw.
_____________________________________
17,7
covenant: unconditional.
Bund: bedingungslos.
thy seed. Here, the coll. noun ser'a is shown to be plural by the words „after thee" (cp. vv. 8, 9), and by the pl. pron. „their generations" (vv. 7, 9). This is not the verse referred to in Gal. 3. 16, but Gen. 21. 12. See note on 21. 12, where "seed" must be in the sing. because of the verb.
dein Same. Hier wird das koll. Substantiv ser'a durch die Worte "nach dir" (vgl. Vv. 8, 9) und durch das Pl. pron. "ihre Generationen" (Vv. 7, 9).
Dies ist nicht der Vers, auf den in Gal. 3,16 Bezug genommen wird, sondern Gen 21,12. Siehe Anmerkung zu 21,12, wo "Same" wegen des Verbs im Sing. stehen muss.
everlasting. Hence Israel so called. Isa. 44. 7 margin.
ewig. Daher wird Israel so genannt. Jes. 44,7 Rand.
_____________________________________
17,8
land . . . stranger. Heb. land of thy sojourning!
Land ... Fremdling. Heb. das Land, in dem du wohnst!
_____________________________________
17,9
thy seed. Still practiced by Ishmaelites and others. Noncircumcision was the "reproach" of Egypt (Josh. 5. 9).
dein Same. Wird immer noch von Ismaeliten und anderen praktiziert. Die Nichtbeschneidung war die "Schande" Ägyptens (Jos. 5,9).