1.Mose 21,19 - 22,6 Companion Bible (Bemerkung)
21,19
well. Heb. be er, a well (digged): not 'ayin, a spring or fountain; or bor, a cistern (hewn).
gut. Heb. be er, ein Brunnen (gegraben): nicht 'ayin, eine Quelle oder ein Brunnen; oder bor, eine Zisterne (gehauen).
_______________________________________
_______________________________________
_______________________________________
_______________________________________
21,23
kindness. Fig, Metonymy (of Cause). Ap. 6. See 20. 13.
Freundlichkeit. Abb., Metonymie (der Ursache). siehe Ap. 6. Siehe 20,13.
_______________________________________
21,25
violently, &c. Cp. 26. 19, 20. Ex. 2. 17. Judg. 5. 11. This explains Ex. 17. 8, "Then came Amalek", because of vv. 1-7.
gewaltsam, etc. Vgl. 26,19.20. Ex 2,17. Richt 5,11. Dies erklärt Ex 17,8, "Da kam Amalek", wegen der V. 1-7.
_______________________________________
21,26
wot not = know not. O. Eng. idiom.
wot not = nicht wissen. O. Eng. idiom.
_______________________________________
21,27
both. Not one party as in 15. 10-18. Cp. Gal 3. 20.
beide. Nicht eine Partei wie in 15,10-18. vgl. Gal 3,20.
made. Heb. cut, because of the dividing of the sacrifice. Cp. 15. 10. Jer. 34. 18-20. Eng. concluded or solemnized.
gemacht. Heb. geschnitten, wegen der Teilung des Opfers. Vgl. 15,10. Jer 34,18-20. Eng. abgeschlossen oder feierlich gemacht.
_______________________________________
21,31
Beer-sheba = Heb. well of the oath.
Beer-Sheba = hebr. Brunnen des Eides.
_______________________________________
21,33
grove. Heb. 'eshel = trees, riot 'asherah (Ap. 42), but the wood for 22. 3 about twenty years later.
Hain. Heb. 'eshel = Bäume, riot 'asherah (siehe Ap. 42), aber das Holz für 22,3 etwa zwanzig Jahre später.
the everlasting GOD. This is the Divine definition of Jehovah (Lord), Heb. 'olam = duration, secret and hidden from man. Cp. Ps. 90. 2.
der ewige GOTT. Dies ist die göttliche Definition von Jehovah (Herr), hebr. 'olam = Dauer, geheim und den Menschen verborgen. vgl. Ps 90,2.
_______________________________________
_______________________________________
_______________________________________
_______________________________________
22,1
God. Heb. Elohim. Ap. 4.
Gott. Hebr. Elohim. siehe Ap. 4.
after, i.e. after 40 or 50 years in Canaan.
nach, d.h. nach 40 oder 50 Jahren in Kanaan.
tempt. Heb. prove, so Ex. 15. 25; 16. 4; 20. 20. Deut, 8. 2, 16. Judg. 2. 22; 3. 1, 4. Ecc. 2. 1; 7. 23. 1 Sam. 17. 39. 1 Kings 10. 1, &c. Cp. Deut. 4. 34 (assayed). In later visage trial meant trouble. Wisd. 3. 5; 11. 10. Sir. 2. 1. Judith 8. 24-27. Luke 8, 13 (cp. Matt. 13. 21). Acts 20. 19. Heb.
Versuchung. Heb. prüfen, so Ex 15,25; 16,4; 20,20. Deut 8,2.16. Richt 2,22; 3,1.4. Pred 2,1; 7,23. 1.Sam 17,39. 1.Könige 10,1, etc. vgl. Deut 4,34 (geprüft). In der späteren Visage bedeutete Prüfung Ärger. Wisd. 3,5; 11,10. Herr. 2,1. Judith 8,24-27. Lukas 8,13 (vgl. Matth 13,21). Apostelgeschichte 20,19. Heb.
Behold, &c. = behold me.
Siehe, etc. = sieh mich an.
_______________________________________
22,2
lovest. Note the reference to the Antitype.
liebte. Man beachte den Hinweis auf das Antityp.
Moriah. Heb. = shown or provided by Jah. Cp. 1 Chron. 21. 22; 22. l. 2 Chron. 3. 1. Christ crucified also on one of these mountains. Matt. 27. 33.
Moriah. Heb. = von Jah gezeigt oder bereitgestellt. Vgl. 1.Chron 21,22; 22,1. 2.Chron 3,1. Auf einem dieser Berge wurde auch Christus gekreuzigt. Matt 27,33.
offer. Heb. 'alah. See Ap. 43. I. vi.
bieten. Heb. 'alah. Siehe Ap. 43. I. vi.
burnt offering. Heb. 'olah.
Brandopfer. Heb. 'olah.
_______________________________________
22,3
and. Note the Fig. Polysyndeton, emphasizing the calmness of Abraham's deliberate faith.
Each "and" is to be noted, and each act weighed.
und. Man beachte das figürliche Polysyndeton, das die Gelassenheit von Abrahams bewusstem Glauben unterstreicht.
Jedes "und" ist zu beachten, und jede Handlung ist abzuwägen.
_______________________________________
22,4
the third day. No. 3. Symb. of resurrection (Ap. 10). Cp. v. 5, „Come again," l st pers. pl. Exactly 3 days journey from Beer-sheba to Moriah.
Gerizim is 2 days' further.
der dritte Tag. Nr. 3. Symbol der Auferstehung (siehe Ap. 10). Vgl. V. 5, "Komm wieder", 1.Pers. pl. Genau 3 Tagesreisen von Beer-Scheba nach Morija.
Gerizim ist 2 Tagesreisen weiter.
_______________________________________
22,5
I and the lad. This is polite Hebrew, while "the lad and I" would be polite English.
Ich und der Junge. Dies ist höfliches Hebräisch, während "der Junge und ich" höfliches Englisch wäre.
yonder. Heb. as far as there (as though pointing).
jenseits. Heb. bis dorthin (als ob er auf etwas zeigt).
come again. This was proof of Abraham's faith. 1st pers. plural, "We will come again."
komm wieder. Dies war ein Beweis für Abrahams Glauben. 1. Pers. Plural, "Wir werden wiederkommen."
_______________________________________
22,6
laid. Cp. John 19. 17.
gelegt. Vgl. Johannes 19,17.
fire. Without doubt fire from Abraham's own altar (12. 7; 13. 4, 18; and see note on 21. 33), for God accepted a sacrifice only by fire from heaven. See on 4. 4.
Feuer. Zweifellos das Feuer von Abrahams eigenem Altar (12,7; 13,4.18; und siehe Anmerkung zu 21,33), denn Gott nahm ein Opfer nur durch Feuer vom Himmel an. Siehe zu 4,4.
21,19
well. Heb. be er, a well (digged): not 'ayin, a spring or fountain; or bor, a cistern (hewn).
gut. Heb. be er, ein Brunnen (gegraben): nicht 'ayin, eine Quelle oder ein Brunnen; oder bor, eine Zisterne (gehauen).
_______________________________________
_______________________________________
21: 22-34. SOJOURN IN GERAR. | 21: 22-34. AUFENTHALT IN GERAR. |
22-24. Sojourning. Commencement. | 22-24. Der Aufenthalt. Beginn. |
25, 26. The well taken. | 25, 26. Der eroberte Brunnen. |
27. Covenant. | 27. Der Bund. |
28-31. The well digged. | 28-31. Der gegrabene Brunnen. |
32, 33. Covenant. | 32, 33. Der Bund. |
34. Sojourning. Continued. | 34. Der Aufenthalt. Fortgesetzt. |
_______________________________________
21,23
kindness. Fig, Metonymy (of Cause). Ap. 6. See 20. 13.
Freundlichkeit. Abb., Metonymie (der Ursache). siehe Ap. 6. Siehe 20,13.
_______________________________________
21,25
violently, &c. Cp. 26. 19, 20. Ex. 2. 17. Judg. 5. 11. This explains Ex. 17. 8, "Then came Amalek", because of vv. 1-7.
gewaltsam, etc. Vgl. 26,19.20. Ex 2,17. Richt 5,11. Dies erklärt Ex 17,8, "Da kam Amalek", wegen der V. 1-7.
_______________________________________
21,26
wot not = know not. O. Eng. idiom.
wot not = nicht wissen. O. Eng. idiom.
_______________________________________
21,27
both. Not one party as in 15. 10-18. Cp. Gal 3. 20.
beide. Nicht eine Partei wie in 15,10-18. vgl. Gal 3,20.
made. Heb. cut, because of the dividing of the sacrifice. Cp. 15. 10. Jer. 34. 18-20. Eng. concluded or solemnized.
gemacht. Heb. geschnitten, wegen der Teilung des Opfers. Vgl. 15,10. Jer 34,18-20. Eng. abgeschlossen oder feierlich gemacht.
_______________________________________
21,31
Beer-sheba = Heb. well of the oath.
Beer-Sheba = hebr. Brunnen des Eides.
_______________________________________
21,33
grove. Heb. 'eshel = trees, riot 'asherah (Ap. 42), but the wood for 22. 3 about twenty years later.
Hain. Heb. 'eshel = Bäume, riot 'asherah (siehe Ap. 42), aber das Holz für 22,3 etwa zwanzig Jahre später.
the everlasting GOD. This is the Divine definition of Jehovah (Lord), Heb. 'olam = duration, secret and hidden from man. Cp. Ps. 90. 2.
der ewige GOTT. Dies ist die göttliche Definition von Jehovah (Herr), hebr. 'olam = Dauer, geheim und den Menschen verborgen. vgl. Ps 90,2.
_______________________________________
_______________________________________
21: 1-19. ABRAHAM’S TRIAL. | 21: 1-19. ABRAHAMS PROZESS. |
1, 2. Jehovah. Command. | 1, 2. Jehovah. Befehl. |
3-10. Abraham. Journey. | 3-10. Abraham. Die Reise. |
11, 12. Jehovah. 1st call. | 11, 12. Jehovah. 1. Ruf. |
13, 14. Abraham. The offering. | 13, 14. Abraham. Die Opfergabe. |
15-18. Jehovah. 2nd call. | 15-18. Jehovah. Zweiter Ruf. |
19. Abraham. Return. | 19. Abraham. Rückkehr. |
_______________________________________
22,1
God. Heb. Elohim. Ap. 4.
Gott. Hebr. Elohim. siehe Ap. 4.
after, i.e. after 40 or 50 years in Canaan.
nach, d.h. nach 40 oder 50 Jahren in Kanaan.
tempt. Heb. prove, so Ex. 15. 25; 16. 4; 20. 20. Deut, 8. 2, 16. Judg. 2. 22; 3. 1, 4. Ecc. 2. 1; 7. 23. 1 Sam. 17. 39. 1 Kings 10. 1, &c. Cp. Deut. 4. 34 (assayed). In later visage trial meant trouble. Wisd. 3. 5; 11. 10. Sir. 2. 1. Judith 8. 24-27. Luke 8, 13 (cp. Matt. 13. 21). Acts 20. 19. Heb.
Versuchung. Heb. prüfen, so Ex 15,25; 16,4; 20,20. Deut 8,2.16. Richt 2,22; 3,1.4. Pred 2,1; 7,23. 1.Sam 17,39. 1.Könige 10,1, etc. vgl. Deut 4,34 (geprüft). In der späteren Visage bedeutete Prüfung Ärger. Wisd. 3,5; 11,10. Herr. 2,1. Judith 8,24-27. Lukas 8,13 (vgl. Matth 13,21). Apostelgeschichte 20,19. Heb.
Behold, &c. = behold me.
Siehe, etc. = sieh mich an.
_______________________________________
22,2
lovest. Note the reference to the Antitype.
liebte. Man beachte den Hinweis auf das Antityp.
Moriah. Heb. = shown or provided by Jah. Cp. 1 Chron. 21. 22; 22. l. 2 Chron. 3. 1. Christ crucified also on one of these mountains. Matt. 27. 33.
Moriah. Heb. = von Jah gezeigt oder bereitgestellt. Vgl. 1.Chron 21,22; 22,1. 2.Chron 3,1. Auf einem dieser Berge wurde auch Christus gekreuzigt. Matt 27,33.
offer. Heb. 'alah. See Ap. 43. I. vi.
bieten. Heb. 'alah. Siehe Ap. 43. I. vi.
burnt offering. Heb. 'olah.
Brandopfer. Heb. 'olah.
_______________________________________
22,3
and. Note the Fig. Polysyndeton, emphasizing the calmness of Abraham's deliberate faith.
Each "and" is to be noted, and each act weighed.
und. Man beachte das figürliche Polysyndeton, das die Gelassenheit von Abrahams bewusstem Glauben unterstreicht.
Jedes "und" ist zu beachten, und jede Handlung ist abzuwägen.
_______________________________________
22,4
the third day. No. 3. Symb. of resurrection (Ap. 10). Cp. v. 5, „Come again," l st pers. pl. Exactly 3 days journey from Beer-sheba to Moriah.
Gerizim is 2 days' further.
der dritte Tag. Nr. 3. Symbol der Auferstehung (siehe Ap. 10). Vgl. V. 5, "Komm wieder", 1.Pers. pl. Genau 3 Tagesreisen von Beer-Scheba nach Morija.
Gerizim ist 2 Tagesreisen weiter.
_______________________________________
22,5
I and the lad. This is polite Hebrew, while "the lad and I" would be polite English.
Ich und der Junge. Dies ist höfliches Hebräisch, während "der Junge und ich" höfliches Englisch wäre.
yonder. Heb. as far as there (as though pointing).
jenseits. Heb. bis dorthin (als ob er auf etwas zeigt).
come again. This was proof of Abraham's faith. 1st pers. plural, "We will come again."
komm wieder. Dies war ein Beweis für Abrahams Glauben. 1. Pers. Plural, "Wir werden wiederkommen."
_______________________________________
22,6
laid. Cp. John 19. 17.
gelegt. Vgl. Johannes 19,17.
fire. Without doubt fire from Abraham's own altar (12. 7; 13. 4, 18; and see note on 21. 33), for God accepted a sacrifice only by fire from heaven. See on 4. 4.
Feuer. Zweifellos das Feuer von Abrahams eigenem Altar (12,7; 13,4.18; und siehe Anmerkung zu 21,33), denn Gott nahm ein Opfer nur durch Feuer vom Himmel an. Siehe zu 4,4.