Home   Forum neu  Forum BBKR   Begriffserklärungen  Syngrammata  Lehre auf Youtube   Mal3.16 Website  Neben der Schrift Fakten zur Bibel

Companion Bible Deutsch
 

1.Mose 24,3 - 24,24

1.Mose 24,3 - 24,24 Companion Bible (Bemerkung)




____________________________________
____________________________________
____________________________________
24: 1-67. THE MIRRAGE OF ISAAC. 24: 1-67. DER SPIEGEL DES ISAAK.
24: 1-54-. Eleazar’s Mission in Progress. 24: 1-54-. Eleasars Mission im Gange.
1. Abraham’s blessing and prosperity. 1. Abrahams Segen und Wohlstand.
2-9. Eleazar’s oath and commission. 2-9. Eleasars Eid und Auftrag.
10, 11. Journey of Eleazar. 10, 11. Die Reise des Eleasar.
12-21. Prayer of Eleazar. Answer 15-21. 12-21. Gebet des Eleasar. Antwort 15-21.
22-25. His conference with Rebekah. 22-25. Sein Gespräch mit Rebekka.
26. His worship of Jehovah. 26. Seine Anbetung Jehovas.
27-32. Reception of Eleazar. 27-32. Der Empfang von Eleasar.
33. Entertainment. Declined. 33. Unterhaltung. Abgelehnt.
34-36. Abraham’s blessings and prosperity. 34-36. Abrahams Segnungen und Wohlstand.
37-41. Eleazar’s oath and commission. 37-41. Eleasars Eid und Auftrag.
42-. Journey of Eleazar. 42-. Die Reise des Eleasar.
-42-45-. Prayer of Eleazar. Answer 45-. -42-45-. Gebet des Eleasar. Antwort 45-.
-45-47.. His conference with Rebekah. -45-47.. Seine Unterredung mit Rebekka.
48. His worship of Jehovah. 48. Seine Anbetung Jehovas.
49-53. Reception of Eleazar’s message. 49-53. Empfang der Botschaft von Eleasar.
54-. Entertainment. Accepted. 54-. Unterhaltung. Angenommen.
____________________________________
____________________________________
____________________________________


24,3
Canaanites. Mixed with the Nephilim. Ap. 23, 25.
Kanaaniter. Vermischt mit den Nephilim. siehe Ap. 23, 25.

I. Emph. in contrast with the Canaanites. Hence Abraham's horror of mixing the holy seed with that of the Nephilim.
I. Hervorhebung im Gegensatz zu den Kanaanitern. Daher Abrahams Abscheu, den heiligen Samen mit dem der Nephilim zu vermischen.

____________________________________
24,4
my kindred. Gentiles thus expressly excluded from this chapter, if regarded as a type.
Cp. vv. 3, 4, 7, 37, 38. See also 26 35; 27. 46; 28. l, 8.

meine Verwandten. Die Heiden werden in diesem Kapitel ausdrücklich ausgeschlossen, wenn man sie als Typus betrachtet.
Vgl. V. 3, 4, 7, 37, 38. Siehe auch 26,35; 27,46; 28,1.8.

____________________________________
24,7
heaven. The Sept. reads: "heaven, and God of the earth." See Ap. 4.
Himmel. Der Sept. liest: "der Himmel und der Gott der Erde". Siehe Ap. 4.

father's house, and from the land of my kindred. The Severus Codex reads : "from my house and from my country," as in v. 4. See Ap. 34.
aus meines Vaters Hause und aus dem Lande meiner Verwandtschaft. Der Severus Codex liest: "aus meinem Haus und aus meinem Land", wie in V. 4. Siehe Ap. 34.

____________________________________
24,10
arose = amounted.
erhob sich = betrug.

Mesopotamia Heb. Aram-naharaim, i.e. Aram of the two rivers (the Tigris and Euphrates). The country of Haran. 11. 31.
Mesopotamien Heb. Aram-naharaim, d.h. Aram der beiden Flüsse (Tigris und Euphrat). Das Land von Haran. 11,31.

____________________________________
24,13
well = spring. Heb. 'ayin. See note on 21. 19.
Brunnen = Quelle. Heb. 'ayin. Siehe Anmerkung zu 21,19.

come out. Heb. are coming out.
kommen heraus. Heb. kommen heraus.

____________________________________
24,14
pitcher. Still used in Palestine as in John 4. 28.
Krug. Noch immer in Palästina verwendet, wie in Johannes 4,28.

____________________________________
24,15
before he had done speaking. Cp. Isa. 65 24.
bevor er zu Ende gesprochen hatte. Vgl. Jes 65,24.

Rebekah. Heb. captivating.
Rebekka. Heb. fesselnd.

born to Bethuel. See Ap. 29.
geboren von Bethuel. Siehe Ap. 29.

Bethuel. Heb. separated of God.
Bethuel. Heb. von Gott getrennt.

____________________________________
24,16
virgin. Heb. bethulah. Cp. v. 43. See note on v. 43.

Jungfrau. Heb. bethulah. Vgl. V. 43. Siehe Anmerkung zu V. 43.
____________________________________
24,21
wondering: or eagerly watching her.
sich wundern: oder sie eifrig beobachten.

to wit = to know.
wissend = wissen.

____________________________________
24,22
golden. Heb. of gold. Gen. of material. Ap. 17.
golden. Heb. von Gold. Gen. von Stoff. siehe Ap. 17.

earring. Prob. a nose (or "face") ring. See v. 47.
Ohrring. Wahrscheinlich ein Nasenring (oder "Gesichtsring"). Siehe V. 47.

____________________________________
24,24
Nahor. See Ap. 29. Rebekah his granddaughter; but old enough to marry Isaac, because Sarah was "well stricken in years" when Isaac was born
(18. 11, 12). Cp. 24. 36.

Nahor. Siehe Ap. 29. Rebekka, seine Enkelin; aber alt genug, um Isaak zu heiraten, denn Sara war "an Jahren reich", als Isaak geboren wurde geboren wurde
(18,11.12). vgl. 24,36.
Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
——————————————————
Antonino.S