Home   Forum neu  Forum BBKR   Begriffserklärungen  Syngrammata  Lehre auf Youtube   Mal3.16 Website  Neben der Schrift Fakten zur Bibel

Companion Bible Deutsch



1.Mose 39,15 - 40,18

1.Mose 39,15 - 40,18 Companion Bible (Bemerkung)

___________________________________
39,19
After this manner = According to these words.
Nach dieser Weise = nach diesen Worten.
___________________________________
39,20
prison = the house of the fortress.
Gefängnis = das Haus der Festung.

___________________________________
39,21
mercy = kindness.
Barmherzigkeit = Freundlichkeit.

___________________________________
39,22
keepers = governor,
Hüter = Statthalter.

___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________
40: 1-23. THE WISDOM OF JOSEPH. 40: 1-23. DIE WEISHEIT DES JOSEPH.
Intro. 1-8. His fellow-prisoners and their dreams. Einleitung. 1-8. Seine Mitgefangenen und ihre Träume.
9-11. The Butler’s dream. 9-11. Der Traum des Butlers.
12, 13. Its Interpretation. 12, 13. Seine Deutung.
14, 15. Joseph’s request (made). 14, 15. Josephs Bitte (gestellt).
16, 17. The Baker’s dream. 16, 17. Der Traum des Bäckers.
18-22. Its Interpretation. 18-22. Seine Deutung.
23. Joseph’s request (forgotten). 23. Josephs Bitte (vergessen).
___________________________________
___________________________________
___________________________________
___________________________________

40,1
butler = the cupbearer. Neh. 1. 11.
Butler = der Mundschenk. Neh. 1,11.

baker. A Papyrus, in the National Library, Paris (nineteenth dynasty), gives the name of a similar officer (Djadja), the chief; and mentions "114, 064 loaves made in the white fortress". (See Records of the Past, vol. ii, p. 126.)
Bäcker. Ein Papyrus in der Nationalbibliothek, Paris (neunzehnte Dynastie), nennt den Namen eines ähnlichen Offiziers (Djadja), des Häuptlings, und erwähnt "114.064 Brote, die in der weißen Festung hergestellt wurden". (Siehe Aufzeichnungen der Vergangenheit, Bd. ii, S. 126.)
___________________________________
40,4
season. Heb. days (Gen. 4.3) = either "some days" (4. 3), or, perhaps, a year.
Jahreszeit. Heb. Tage (Gen. 4,3) = entweder "einige Tage" (4,3), oder vielleicht ein Jahr.
___________________________________
40,5
dreamed a dream. Fig. Polyptoton (Ap. 6), i.e. had a significant or important dream.
träumte einen Traum. Abb. Polyptoton (siehe Ap. 6), d. h. er hatte einen bedeutenden oder wichtigen Traum.
___________________________________
40,11
pressed, &c. A religious ceremony, connected with the worship of Horus, portrayed in Egyptian paintings.
Existence of vines in Egypt has been denied by critics; but now they are seen depicted in paintings.
In the cup was honey, or some other liquid, with which the grape juice was mixed.

gepresst, etc. Eine religiöse Zeremonie, die mit der Anbetung des Horus verbunden ist und in ägyptischen Gemälden dargestellt wird.
Die Existenz von Weinstöcken in Ägypten wurde von Kritikern geleugnet; aber jetzt sieht man sie auf Gemälden dargestellt.
In dem Becher befand sich Honig oder eine andere Flüssigkeit, mit der der Traubensaft vermischt wurde.
___________________________________
40,12
are. Should be "they [are]".
sind. Es sollte heißen "sie [sind]".
___________________________________
40,13
lift up thine head = uplift thee, i.e. restore thee to favour. For this was the highest honour that the cupbearer could have.
erhebe dein Haupt = erhebe dich, d.h. stelle dich in Gunst. Denn das war die höchste Ehre, die der Mundschenk haben konnte.
___________________________________
40,14
think on me, &c. Cp. Luke 23. 42.
denke an mich, usw. Vgl. Lukas 23,42.
___________________________________
40,16
white, or, wicker.
weiß, oder Weide.

___________________________________
Im HERRN JESUS CHRISTUS, der ist und der war und der kommt, der Allmächtige.
——————————————————
Antonino.S