Fragen
und Antworten
00117 Mk 15,28: [Und die
Schrift wurde erfüllt, welche sagt: "Und er ist unter die Gesetzlosen gerechnet
worden"<[Jes 53,12]>.]

Die Aussage in
Markus 15,28 –
„Und die Schrift wurde erfüllt, welche sagt:
‚Und er ist unter die Gesetzlosen gerechnet worden‘“
– wird in vielen Bibelübersetzungen in
eckige Klammern gesetzt oder
ganz weggelassen,
weil dieser Vers in den ältesten
griechischen Handschriften (z. B. Codex Sinaiticus, Codex Vaticanus)
nicht enthalten ist.
Er scheint ein späterer Zusatz zu sein, der von
Lukas 22,37 übernommen wurde,
wo Jesaja 53,12 direkt zitiert wird.
Hier ein Überblick über verschiedene deutsche Bibelübersetzungen zu Markus 15,28:
[Und die Schrift wurde erfüllt, welche sagt: "Und er ist unter die Gesetzlosen gerechnet worden"<Jes 53,12>.]
🔹 In eckige Klammern gesetzt.
Vers 28 fehlt ganz – der Text springt von V. 27 direkt zu V. 29.
🔹 Fußnote bei V. 28: „Vers 28 fehlt in den ältesten Handschriften.“
28 Und es wurde die Schrift erfüllt, die spricht: »Und er ist unter die Gesetzlosen gerechnet worden.«
🔹 Dieser Vers ist enthalten.
🔹 Fußnote: „Dieser Vers fehlt in den ältesten Handschriften.“
Der Vers fehlt.
🔹 Fußnote zu Vers 28: „Dieser Vers findet sich nicht in den ältesten Handschriften.“
Enthält den Vers nicht.
🔹 Auch dort ist Markus 15,28 nicht vorhanden.
Vers fehlt vollständig
🔹 Vermerk in Anmerkungen: Späterer Zusatz, wohl aus Lk 22,37 übernommen.
Vers fehlt vollständig
🔹 Keine Fußnote vorhanden.
Vers fehlt.
🔹 Keine Verszählung bei V. 28.
🔹 Fußnote: „Vers 28 fehlt in den ältesten Handschriften.“
Vers fehlt.
🔹 Keine Anmerkung dazu.
Vers fehlt.
🔹 Keine Anmerkung.
Der Satz stammt aus Jesaja 53,12:
„… und er ist unter die Übeltäter gerechnet worden“ (Elberfelder 1905: „… und er ist unter die Verbrecher gerechnet worden“).
In
Lukas 22,37 wird dieser Vers
explizit vom Herrn Jesus selbst
auf sich angewandt.
Es ist wahrscheinlich, dass ein späterer Abschreiber diesen Bezug aus Lukas
eingefügt hat, um eine direkte
Verbindung zur Erfüllung der Prophezeiung herzustellen.
Mk 15,28 fehlt in den ältesten griechischen Handschriften und wird daher in wissenschaftlich exakten Ausgaben meist ausgelassen oder in eckige Klammern gesetzt.
Nur wenige Bibeln wie die Schlachter 2000 behalten den Vers bei, oft mit entsprechender Fußnote.
Die
Elberfelder 1905 hat den
Vers korrekt in eckige Klammern
gesetzt – als Hinweis auf seine
unsichere Überlieferung.
Zu Schlachter 2000 Ausgabe