Bibelkreis.ch   Bibelkreis.ch auf YouTube
Fragen und Antworten  BEGRIFFSERKLAERUNG
STEM Publishing   Elberfelder 2023  Logos | Logos Bible Study Platform  www.Bibelkreis.ch

https://www.bibelkommentare.de/   Design  F&A

https://www.bibelkreis.ch/Darby%20Synopsis%20komplett/ohne_titel_3.html
https://www.bibelkreis.ch/BEGRIFFSERKLAERUNG/kelly_william_at.html
https://www.bibelkreis.ch/BEGRIFFSERKLAERUNG/Kelly%20William%20NT.html


Elb2023    Einführung in die  AT  Bibelbücher für e-2023  Einführung in die NT  Bibelbücher für e-2023

00900 Blasphemie  Lästerung, Schmähung gotteslästerlich 

„Blasphemie im Neuen Testament – Was wirklich dahinter steckt“

– Einstieg
Blasphemie. Lästerung. Schmähung. Drei Worte – ein Thema.
Und doch: Im Neuen Testament meint „βλασφημία“ weit mehr als nur respektlose Worte.
 Es geht um den Kern der Beziehung zwischen Mensch und Gott.

1. Evangelien – Die Lästerung gegen Jesus und den Heiligen Geist

In den Evangelien ist Blasphemie fast immer ein Angriff auf Jesu Identität oder das Wirken des Heiligen Geistes.

Kern:
Blasphemie ist hier die bewusste Ablehnung dessen, was Gott in Christus tut.

2. Apostelgeschichte – Christen als Ziel falscher Anklagen

In der Apostelgeschichte wird Blasphemie oft unterstellt:

Kern:
Blasphemie ist hier ein Kampfbegriff gegen die junge Gemeinde.

3. Paulusbriefe – Wenn Christen Gottes Namen entehren

Paulus denkt praktisch und ethisch:

Kern:
Blasphemie entsteht, wenn Christen durch ihr Leben Gottes Namen in Verruf bringen.

4. Katholische Briefe – Widerstand gegen Gottes Ordnung

Hier wird Blasphemie moralisch‑geistlich:

Kern:
Blasphemie ist Auflehnung gegen Gottes Ordnung.

5. Offenbarung – Endzeitliche Rebellion

In der Offenbarung erreicht Blasphemie ihren Höhepunkt:

Kern:
Blasphemie ist hier bewusste, hartnäckige Rebellion gegen Gott.

Schluss – Die Linie durchs ganze NT

Vom irdischen Dienst Jesu bis zur Endzeit:
Blasphemie ist nie ein „Ausrutscher“.
Sie ist bewusste Ablehnung, Verzerrung oder Verhöhnung dessen, was Gott offenbart.
Und das NT zeigt: Wie wir über Gott reden – und wie wir leben – offenbart, ob wir ihn ehren oder entehren.
*-*-*-*-
*-*-*-*-

1. Die relevanten griechischen Begriffe

Im NT stehen hinter „Blasphemie“ bzw. „lästern“ folgende Grundtextwörter:

Diese drei Wortformen decken alle NT‑Stellen ab.

2. Alle Vorkommen im NT – nach Gattung geordnet

A. Evangelien

Hier geht es fast immer um Lästerung gegen Jesus oder Lästerung des Heiligen Geistes.

βλασφημέω / βλασφημία

Kontext:
Immer geht es um die Gottheit Jesu, seine Vollmacht, oder die bewusste Ablehnung des Wirkens des Heiligen Geistes.

B. Apostelgeschichte

Kontext:
Hier ist „Lästerung“ oft Anklage gegen Christen, aber auch Ablehnung des Evangeliums.

C. Paulusbriefe

βλασφημέω / βλασφημία / βλάσφημος

Kontext:
Hier geht es um Verhalten der Christen, das entweder Gottes Namen ehrt oder entehrt.

D. Katholische Briefe

Kontext:
Hier ist Lästerung oft moralisch‑geistlicher Widerstand gegen Gottes Ordnung.

E. Offenbarung

Kontext:
Hier ist Lästerung endzeitliche, bewusste Rebellion gegen Gott.

🧭 3. Zusammenfassung der Bedeutungsfelder

Alle Vorkommen in der Elberfelder 1905

1. βλασφημέω – „lästern“ (Verb)

Evangelien

Apostelgeschichte

Paulusbriefe

Katholische Briefe

Offenbarung

2. βλασφημία – „Lästerung“ (Substantiv)

3. βλάσφημος – „lästerlich“ / „Gotteslästerer“ (Adjektiv)

Zusammenfassung nach Häufigkeit


alle NT‑Stellen, an denen die Wortfamilie βλασφημέω / βλασφημία / βλάσφημος vorkommt, jeweils mit:

1. βλασφημέω – „lästern“ (Verb)

Evangelien

Mt 9,3

βλασφημεῖ
blasphēmei
→ Vorwurf gegen Jesus wegen Sündenvergebung.

Mt 12,31

ἡ τοῦ πνεύματος βλασφημία
hē tou pneumatos blasphēmia
→ Lästerung gegen den Heiligen Geist.

Mt 12,32

βλασφημήσῃ
blasphēmēsē
→ Unvergebbare Lästerung.

Mt 26,65

ἐβλασφήμησεν
eblasphēmesen
→ Hohepriester nennt Jesu Bekenntnis Lästerung.

Mk 2,7

βλασφημεῖ
blasphēmei
→ „Wer kann Sünden vergeben außer Gott?“

Mk 3,28–29

βλασφημήματα / βλασφημήσῃ
blasphēmēmata / blasphēmēsē
→ Lästerung gegen den Heiligen Geist.

Mk 15,29

βλασφημοῦντες
blasphēmountes
→ Vorübergehende verspotten Jesus am Kreuz.

Lk 5,21

βλασφημεῖ
blasphēmei
→ Wieder Sündenvergebung.

Lk 12,10

βλασφημήσαντι
blasphēmēsanti
→ Lästerung gegen den Heiligen Geist.

Lk 22,65

βλασφημοῦντες
blasphēmountes
→ Soldaten lästern Jesus.

Joh 10,36

βλασφημεῖς
blasphēmeis
→ Vorwurf: „Du machst dich zu Gott.“

Apostelgeschichte

Apg 6,11

βλάσφημα ῥήματα
blasphēma rhēmata
→ Falsche Anklage gegen Stephanus.

Apg 13,45

βλασφημοῦντες
blasphēmountes
→ Juden widersprechen Paulus.

Apg 18,6

βλασφημούντων
blasphēmountōn
→ Ablehnung des Evangeliums.

Apg 19,37

οὔτε βλάσφημοι
oute blasphēmoi
→ Paulus ist kein Lästerer der Artemis.

Paulusbriefe

Röm 2,24

βλασφημεῖται
blasphēmeitai
→ Gottes Name wird gelästert.

Röm 3,8

βλασφημούμεθα
blasphēmoumetha
→ Paulus wird verleumdet.

1 Kor 4,13

βλασφημούμενοι
blasphēmoumenoi
→ Apostel werden gelästert.

1 Tim 1,13

βλάσφημον
blasphēmon
→ Paulus war früher ein Lästerer.

1 Tim 1,20

βλασφημεῖν
blasphēmein
→ Hymenäus und Alexander.

1 Tim 6,1

βλασφημῆται
blasphēmētai
→ Gottes Name soll nicht gelästert werden.

Tit 2,5

βλασφημῆται
blasphēmētai
→ Gottes Wort soll nicht verlästert werden.

Katholische Briefe

Jak 2,7

βλασφημοῦσιν
blasphēmousin
→ Der Name Christi wird gelästert.

1 Petr 4,4

βλασφημοῦντες
blasphēmountes
→ Heiden lästern Christen.

1 Petr 4,14

βλασφημεῖται
blasphēmeitai
→ Christus wird gelästert.

2 Petr 2,2

βλασφημηθήσεται
blasphēmēthēsetai
→ Der Weg der Wahrheit wird gelästert.

2 Petr 2,10

βλασφημοῦσιν
blasphēmousin
→ Falsche Lehrer lästern Herrlichkeiten.

2 Petr 2,12

βλασφημοῦντες
blasphēmountes
→ Sie lästern, was sie nicht verstehen.

Jud 8

βλασφημοῦσιν
blasphēmousin
→ Lästern Herrlichkeiten.

Jud 10

βλασφημοῦσιν
blasphēmousin
→ Lästern, was sie nicht kennen.

Offenbarung

Offb 13,1

ὀνόματα βλασφημίας
onomata blasphēmias
→ Lästernamen auf dem Tier.

Offb 13,5

βλασφημίας
blasphēmias
→ Das Tier redet Lästerungen.

Offb 13,6

βλασφημῆσαι
blasphēmēsai
→ Es lästert Gott, seinen Namen, sein Zelt.

Offb 16,9

ἐβλασφήμησαν
eblasphēmēsan
→ Menschen lästern Gott trotz Gericht.

Offb 16,11

ἐβλασφήμησαν
eblasphēmēsan
→ Sie lästern Gott wegen Schmerzen.

Offb 16,21

ἐβλασφήμησαν
eblasphēmēsan
→ Sie lästern wegen des Hagels.

Offb 17,3

γέμοντα ὀνόματα βλασφημίας
gemonta onomata blasphēmias
→ Tier voller Lästernamen.

📚 2. βλασφημία – „Lästerung“ (Substantiv)

Mt 12,31

βλασφημία
blasphēmia

Mt 15,19

βλασφημίαι
blasphēmiai

Mk 3,28

βλασφημήματα
blasphēmēmata

Mk 7,22

βλασφημία
blasphēmia

Kol 3,8

βλασφημίαν
blasphēmian

1 Tim 6,4

βλασφημίαις
blasphēmiais

Jud 9

βλασφημίας
blasphēmias

Offb 2,9

βλασφημίαν
blasphēmian

Offb 13,1

βλασφημίας
blasphēmias

Offb 13,6

βλασφημίας
blasphēmias

Offb 17,3

βλασφημίας
blasphēmias

📘 3. βλάσφημος – „lästerlich“ (Adjektiv)

Apg 6,11

βλάσφημα
blasphēma

1 Tim 1,13

βλάσφημον
blasphēmon

2 Tim 3,2

βλάσφημοι
blasphēmoi

2 Petr 2,11

βλάσφημον
blasphēmon


vollständige und klar strukturierte Tabelle, die alle NT‑Vorkommen der Wortfamilie βλασφημέω / βλασφημία / βλάσφημος enthält, jeweils mit:

Tabellarische Gesamtübersicht aller NT‑Vorkommen von „Blasphemie“

Legende

📑 Gesamttabelle

Hinweis: Die Tabelle ist lang — aber vollständig.