Lieber Hans-Peter, 9.3.05
hiermit wollte ich einige Bemerkungen zu 1Tim 3,15 an Dich weiterleiten.
Unter Punkt B.g steht meine Erkenntnis zu Deiner Frage (Du kannst Dir
also den Rest auch sparen).
A) 1Tim 3,15
EAN DE BRANDUNW hINA EIDHS PWS DEI EN OIKW QEOU ANASTREFESQAI hHTIS
ESTIN EKKLHSIA QEOU ZWNTOS STULOS KAI hEDRAIWMA THS ALHQEIAS
damit du aber, falls sich mein Kommen verzögern sollte, weißt, wie man
wandeln soll im Haus Gottes, welches die Gemeinde des lebendigen Gottes
ist, der Pfeiler und die Grundfeste der Wahrheit.
B) Bemerkungen
a) Im ersten Teil kann evtl. eine Ellipse vermutet werden. Z.B. TAUTA
SOI GRAFW: "Ich schreibe Dir dies, damit Du, falls ich später komme,
weißt...."
b) ANASTREFW im Passiv (aber ohne pass.
Bedeutung): wandeln, sich verhalten. Da es m.E. nicht klar ist, ob
Timotheus direkt damit adressiert ist
("wie Du wandeln sollst"), finde ich die
Wiedergabe mit "wie man wandeln soll", also eine allgemeine Aussage, gar
nicht schlecht.
c) "EN OIKW QEOU" gibt den Ort/Bereich an,
in dem die Verhaltensordung in Kraft ist: das Haus Gottes. Man könnte
sagen, es geht hier um die Hausordnung Gottes.
d) hHTIS (welches): bezieht sich, obwohl es
als Relativpronomen mit dem Geschlecht nicht übereinstimmt, auf OIKOS
QEOU (Haus Gottes), da es die Rolle des Subjekts inne hat und sich im
Griechischen (nicht wie im Deutschen) an das Prädikatsnomen (EKKLHSIA)
anpasst, d.h. hier feminin ist. "Haus Gottes" wird also mit "Gemeinde"
gleichgesetzt. Man könnte vielleicht auch sagen, es handelt sich um eine
"constructio ad sensum" (sinngemäße Kontstruktion).
e) "hHTIS ESTIN" (welches ist): leitet eine
Erklärung bzw. Deutung ein. Im Folgenden wird also genauer erklärt, was
das Haus Gottes eigentlich ist bzw. was Paulus hier genau meint.
f) EKKLHSIA, STULOS (Säule,Pfeiler) und
hEDRAIWMA (Fundament, Grundfeste) haben jeweils keinen Artikel, sind
jedoch als Prädikatsnomen trotzdem bestimmt, also "die Gemeinde", "der
Pfeiler" und "die Grundfeste". (Anm.: ebenso wie in Joh 1,1"QEOS HN hO
LOGOS" Gott auch ohne Artikel bestimmt ist (contra Neue
Welt-Übersetzung: "und das Wort war ein Gott"))
g) Wären hEDRAIWMA und STULOS Appositionen zu QEOU (=Genitiv) müssten
sie ebenfalls im Genitiv stehen. Da dies nicht der Fall ist, handelt es
sich um Appositionen zu EKKLHSIA. "Der Pfeiler und die Grundfeste der
Wahrheit" ist also eine Beschreibung für die Gemeinde und nicht für
Gott. (M. Zerwick sieht hEDRAIWMA und STULOS ebenfalls als
Appositionen zu EKKLHSIA, nicht zu QEOU.)
Korrekturen immer willkommen !
Mit vielen Grüßen
Peter