AW: Hebräer 2.9 "alles" oder "alle"?
Lieber Freunde, man kann das wohl ganz klar beantworten und
ohne zweifel "für jeden" übersetzen. Da es nicht um
unpersönliche Dinge geht, auch nicht um mehrere, sondern um
jeden einzelnen Menschen, ob das nun bestimmten Lehren passt
oder nicht.
Hier eine eher grammatische Begründung:
Das Werk am Kreuz geschah für jeden einzelnen Menschen,
daher gebraucht der Schreiber παντὸς („jeden“) und nicht den
Plural. Obwohl in dieser Form Maskulin und Neutrum gleich
sind, ist es klar, dass es nicht um Dinge geht („alles“),
sondern um Menschen, daher ist die Form als Maskulin zu
bestimmen. Vgl. πᾶς („jeder, ganz, all“) im Singular mit
Bezugswort Esdra I, 8.63,2: „ὑπὲρ παντὸς Ισραηλ“ „für ganz
Israel“ bzw. 1.190,1: „ὑπὲρ παντὸς ἀνθρώπων γένους“ „für
jedes Geschlecht der Menschen“, ebenso Joannes Chrysostomos,
De fugienda simulata specie, 48.1075,9 „Ὑπὲρ παντὸς, φησὶ,
λόγου ἀργοῦ ἀποδώσεις λόγον ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως“. „Für jedes
unnütze Wort, heißt es, wird man am Tag des Gerichts
Rechenschaft geben“. bzw. auf diesen Vers bezogen
Pseudo-Macarius, Sermones 1-22, 19.1,24 „καὶ ἔδωκε τὸ ἑαυτοῦ
σῶμα ὑπὲρ παντὸς γένους τῶν ἀνθρώπων“. „Und er gab seinen
eigenen Leib für das ganze Geschlecht der Menschen“.
Ebenfalls diesen Vers bzw. diese Phrase wörtlich
aufgreifend, schreibt Basilius Caesariensis, Epistulae
260.9,12 Ἔδει γὰρ τὸν Κύριον ὑπὲρ παντὸς γεύσασθαι θανάτου
καὶ ἱλαστήριον γενόμενον τοῦ κόσμου πάντας“. „Es war
notwendig, dass der Herr für jeden den Tod schmeckte und
Sühnung geschah für die Welt“. Vgl. ebenso Theodoret, De
providentia orationes decem 83.756,31“καὶ ὑπὲρ παντὸς τοῦ
γένους προσηνέχθη θυσία“. „Und das Opfer wurde für das ganze
(menschliche) Geschlecht dargebracht“.
Auch wenn das etwas technisch klingt, es ist doch klar, es
geht hier um den einzelnen Menschen, für den der Herr Jesus
den Tod geschmeckt hat, sodass jeder einzelne auch errettet
werden kann, niemand muss verloren gehen. Das ist doch gute
Botschaft! Auch in einem so kleinen Wort wie diesem
versteckt. Seid mir nicht böse, aber "für alles" ist doch
neben der Spur, es geht um Menschen und nicht um etwas
anderes. HPs Vorschlag "jedermann" ist doch gar nicht so
schlecht oder eben nur "für jeden" - wäre auch schon
ausreichend.
Maranatha! Euer Peter
--------------------------------------------------------------------
So tut nun Buße und bekehrt euch, dass eure Sünden ausgetilgt
werden (Apostelgeschichte 3,19)